Goblin translate Russian
336 parallel translation
- Maybe a ghost. - Or a goblin. - A demon.
- Может быть приведение?
You can have a long-nosed goblin.
- Ты можешь взять длинноносого гоблина.
{ \ 2cH0388CF } THE END
Перевод : Goblin
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert " he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
- [Students laugh] - It seems that we are in that raging goblin.
Кажется, это проделки домового.
I am the... Goblin...
Я... домовой...
Hello, Goblin.
А, приятель Моньок.
You don't need it, Goblin.
Зачем она тебе, Моньок?
Leave me be, Goblin.
Отстань, приятель.
Thank you, Goblin!
Спасибо, Моньок.
Why don't you go as a goblin?
Нарядись гоблином.
- Look, remember the goblin?
— Слушай, помнишь того гоблина?
- Hey, Elliott, where's your goblin?
— Элиот, где твой гоблин?
And down down to goblin-town You go, my lad!
Живут гоблины тут, Эй, смелей, сюда!
Goblin-murderers!
Убийцы гоблинов!
Here be goblin paradise!
Настоящий рай для гоблинов!
- Goblin omelet.
- Гоблинский омлет.
Through dangers untold and hardships unnumbered... I have fought my way to the castle beyond the Goblin City... to take back the child that you have stolen.
Через неимоверные опасности и бесконечные трудности... Я прошла до замка за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка которого ты похитил.
I have fought my way here to the castle... beyond the Goblin City... to take back the child... that you have stolen.
Я прошла свой путь до замка... за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка... которого ты похитил.
"And we'll take the baby to the Goblin City... and you will be free."
"И мы заберем ребенка в Город Гоблина... и ты будешь свободна."
But the girl knew that the king of the goblins... would keep the baby in his castle forever and ever and ever... and turn it into a goblin.
Но девушка знала что король гоблинов... оставит ребенка в замке на века вечные... и превратит его в гоблина.
Goblin King, Goblin King, wherever you may be... take this child of mine far away from me!
Король гоблинов, Король гоблинов, где бы ты ни был... унеси это дитя как можно дальше от меня!
You're the goblin king.
Ты король гоблинов.
Is that the castle beyond the Goblin City?
Это тот самый замок за Городом Гоблина?
A goblin babe.
Ребенке-гоблине.
I tought my way here to the castle... beyond the Goblin City... to take back the child that you have stolen. "
Я прошла свой путь до замка... за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка, которого ты похитил. "
Those are the gates to the Goblin City.
Вон ворота в Город Гоблина.
It's only a Goblin City.
Это всего лишь Город Гоблина.
I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City.
Я прошла свой путь до замка за Городом Гоблина.
Well, with Madgett as the goblin under the bridge.
! С Мэджетом в роли гоблина, живущего под мостом.
" As goblin vizard at the spell
... к тебе стремится в этот миг!
The lemon goblin stares from the unwanted canvasses thrown in a corner.
Зелёный карлик смотрит с холста, отброшенного в угол.
There's a weird goblin coming out of the beast!
Да!
Say goodbye, you evil goblin!
Да!
Goblin? ! Time out!
Но если вы не выдержите, мне будет все равно, и вы покинете меня!
- Ass-goblin.
- Жопа-гоблин.
The man's a goblin.
Да этот мужчина - гоблин.
I'm not some goblin you made up in your little diary.
Я не какой-то гоблин, которого ты придумала в своем маленьком дневнике.
Issue him with prison uniform and put him in, uh, yes, put him in 103 with Acorn the dwarf and Clay Face the goblin.
Переодеть в тюремную форму и поместить... Запри его в камере с гномом Желудем и гоблином Сморщенное Лицо.
- Clay Face the goblin?
Сморщенное Лицо?
- My name's Clay Face, the goblin.
Я гоблин, меня зовут Сморщенное Лицо.
Saruman has crossed Orcs with Goblin-men.
Саруман скрестил орков с человекоподобными гоблинами.
- She's a goblin.
- Она гоблин.
So what's a goblin?
- А что такое гоблин?
"They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake.
Она воскликнула : "Они украли мою сестру!" Чтобы выдать её замуж за злого эльфа. Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
No, I'm not a fucking goblin.
Нет, блин. Нифига я не гоблин.
What do you know about that hob-goblin? Hmm?
Что вам известно об этом домовом?
But he's not a goblin.
Но это не гоблин.
- Mom, remember the goblin?
— Мам, помнишь гоблина?
He's like some goblin.
Домовой какой-то.
Everybody here is goblin.
Очень оригинально.