English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gooder

Gooder translate Russian

92 parallel translation
The people's friend, the town's do-gooder.
Человеческий друг, благодетель города.
- Stop being a do-gooder.
- Да перестань же ты наконец радеть за все человечество.
I'm not a do-gooder.
Я - не благотворительница.
I seen on TV where that do-gooder's going to a children's hospital. Visit sick kids at 3 : 30.
я видел по телевизору, что этот разносчик добра собираетс € в детскую больницу. ¬ изит к больным детишкам в 3 : 30.
Actually he is a smart guy... and, you know, he's one of those do-gooder types... and now I feel like all my after-school commitments are just not good enough.
Вообще-то, он довольно умный. Знаешь, из тех неравнодушных ребят. На его фоне я чувствую себя бесполезной.
- You're a closet do-gooder.
Вы - скрытый благодетель.
All that power wasted on a whining, mopey do-gooder.
Вся эта сила потрачена впустую на скулящего глупого благодетеля людей.
But the older the wine is, the gooder it is.
Но чем вино старее, тем оно лучшее.
But by the same token, the more expensive the wine, then the gooder it is also.
- А. Но, по тому же принципу, чем дороже вино, тем оно тоже лучше.
If he was touched, she'd become a regular do-gooder.
Если её это заденет за живое - решено : она начинает вмешиваться в жизнь других людей.
Hey, Mr. Do-gooder, if you were watching... the whole thing back there, how come you didn't help?
Эй, мистер-добряк, если ты все видел, что же ты мне не помог?
SO YOU FEEL LIKE SOME FUCKIN'DO-GOODER?
Чувствуешь себя каким-то ёбаным благодетелем?
Your killin'days are over, you over-the-hill, do-gooder son of a bitch. I love hit men.
Больше никого не убьёшь, дряхлый сукин сын!
There's this do-gooder.
Есть тут один благодетель.
This is definitely gooder.
Так гораздо лучше.
Gooder?
Лучше?
A do-gooder, a hero.
Добрый дядя, герой.
I'm a junkie, crackhead, no-gooder.
Я - джанки, наркоман, никчемный человек.
Do-gooder!
Добрый дядя!
He's a do-gooder.
Он просто помогает людям.
Heh. He's such a do-gooder.
Такой добродетель.
Do-gooder hero role available. Oh, my bad. I'm sorry.
Я виноват, прости.
He was a do-gooder.
Он занимался благотворительностью.
Father's occupation is scrappy do-gooder, or hunky alpha male.
"Род занятий отца", пожалуй, "удалой благодетель". Или заводной альфа-самец.
That do-gooder center was bought with Pablo's dirty money.
А этот благотворительный центр был построен на отмытые деньги Пабло.
Well, I was leaning towards elitist Oxford prig, but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works as well.
Я склонялась к тому, что ты высокомерный Оксфордский сноб. Но образ благодетеля тебе тоже подходит.
Fuck that. We need a real one, not some just-got-out-of - law-school liberal do-gooder with a 2,000 ghetto-kid caseload.
Нам нужен настоящий, а не какой-то только что вылупившийся с юрфака либеральный благодетель с 2,000 детей из гетто в клиентах.
You planned to sell it to them, and this do-gooder ruse is meant to avert suspicion.
Вы хотели продать его им. А чтобы отвести от себя подозрения, вы придумали эту историю с облагодетельствованием человечества.
You're only here so Jenna and everyone will think you're a do-gooder.
Ты здесь только за тем, чтобы Дженна и все считали тебя благодетелем.
And in the meantime, there's no way a do-gooder like you isn't volunteering all over town, ladling kittens, spaying soup.
А до тех пор, конечно же, Мать Тереза вроде тебя ни за что не возьмётся за волонтёрскую работу по всей округе - разливать котят, стерилизовать супы...
Convict named Miles Thomas convinced some team of do-gooder lawyers that he was unjustly convicted. - Aren't they all?
Заключенный по имени Майлз Томас убедил группку благодетельных адвокатов, что его несправедливо осудили.
I've never been much of a do-gooder, Nick.
Я никогда не был благодетелем, Ник.
- Gooder than grits.
- Полезнее овсянки.
What I mean is, you gooder than me no make difference!
Я имел в виду, что ты лучше меня, но в этом нет никакой разницы.
Ok... He's not a communist, he's just a do-gooder.
Он не коммунист, он просто борец за добро.
What... what does it mean, "a do-gooder"?
Что это значит, "борец за добро"?
He's a poor boy made good, then a lot more gooder.
Мальчонка из бедной семьи, который поднялся, а потом и разбогател.
You're a do-gooder.
Ты-благодетель.
If you ever get tired of being a chronic do-gooder, you look me up, OK?
Если когда-нибудь устанешь быть такой хронически положительной, свяжись со мной, ладно?
He's just some do-gooder creep.
Он просто наивный идиот.
Right out of the do-gooder playbook...
Все для того, чтобы восторжествовала справедливость.
Even that stupid do-gooder with the dumb-looking cat had to admit, everyone would be better off if maw maw went home.
Даже этой тупой благодетельнице с ее тупой кошкой пришлось признать, что всем будет лучше, если Мо-Мо отправится домой.
Apparently, some do-gooder doctor found you, performed a needle thoracostomy on you in the field, with a pocket knife.
Похоже, вас нашёл какой-то доктор-благодетель и сделал вам торакотомию прямо на дороге перочинным ножом.
"Posing" as a do-gooder.
Постоянно докучает своей помощью.
I - I really don't want you to be the standard, stock do-gooder fighting injustice.
Я-я правда не хочу чтобы ты был обычным, благодетелем в борьбе с несправедливостью.
I didn't know that you were some kind of do-gooder.
Не знала, что вы вроде как благодетель.
My brother, always the do-gooder, tried to manipulate me into helping her.
Мой брат, благодетель, пытался манипулировать мной чтобы помочь ей.
Dragon trapping is hard enough work as it is without do-gooder dragon riders... sneaking in to rescue them.
Ловля драконов - трудное ремесло, даже когда их не похищают из добрых побуждений.
Patronizing do-gooder bitch!
Снисходительная добренькая сучка.
- Yeah, your typical do-gooder type.
Ну да, доброжелательный такой.
Elena's a do-gooder.
Нет, это необходимо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]