English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gotten gains

Gotten gains translate Russian

35 parallel translation
Ill-gotten gains are not worth while.
"Неправедные доходы ничего не стоят."
Enjoy your ill-gotten gains.
Радуетесь своим неправедным доходам!
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
Ill-gotten gains seldom prosper.
... сомнительные барыши редко ведут к процветанию.
As for your ill-gotten gains... they will go towards the new church roof.
А весь ваш выигрыш пойдет на новую крышу для церкви.
Ill-gotten gains aren't for kids.
Нечестные заработки не для детей
And please leave your ill-gotten gains.
И, пожалуйста, оставьте свои нечестно заработанные призы.
It's all fair game if they can trace it to ill-gotten gains.
Все, если они смогут доказать, что это приобрели незаконно.
Anybody looking at his ill-gotten gains?
Его доходами интересуются? Не пора ли стукнуть в налоговую?
He's threatening our ill-gotten gains.
Он угрожает нашей прибыли добытой нечестным путём.
I shall enjoy spending your ill-gotten gains!
Я с радостью воспользуюсь твоими пожитками!
I just don't feel right about Dr. Seward just walking away from this whole thing with a half a million dollars of ill-gotten gains.
Я переживаю о д-р Севарде. Он избежал наказания и получил пол миллиона долларов, добытых нечестным путем.
A woman well past her prime seeking to augment her social status by doling out her late husband's ill-gotten gains.
Женщина, давно уже не в расцвете сил стремящаяся увеличить свой социальный статус, тратя оставленные ей мужем деньги, добытые не честным путем.
An ill-gotten gains man.
Человек, добывающий деньги нечестно.
I think you planned how to spend your ill-gotten gains.
Вы уже строили планы, как потратить неправедно добытые денежки.
Recovering ill-gotten gains.
Восстановление неучтённых доходов.
We have reason to believe this money represents ill-gotten gains and is therefore seizable by the marshals service under title 18, part 1, chapter 46 of the U. S. Legal code.
У нас есть причина полагать, что эти деньги были получены нечестным путём, и поэтому они могут быть конфискованы маршальской службой в соответствии с законом 18, часть 1, раздел 46 законодательства США.
I'll get you to the airport, spend a little of your ill-gotten gains and buy you a one-way ticket out of town.
Я отвезу тебя в аэропорт, потрачу твои нечестно заработанные деньги и куплю тебе билет в один конец.
It's ill-gotten gains.
Это преступные деньги.
I'm only sorry he never got to enjoy his ill-gotten gains.
Жаль, он не сможет насладиться своей незаконной прибылью.
This is generally the time I wire my ill-gotten gains to my account in the Caymans.
Обычно в это время я перевожу свои добытые нечестным трудом доходы на счета на Каймановых островах.
Is our friend Ms Petrakis going to turn up and give evidence, or disappear into suburbia with her ill-gotten gains?
Поставишь на то, что мисс Петракис явится и даст показания, или на то, что она исчезнет со своими нечестно добытыми деньгами?
Ill-gotten gains put to good use.
Незаконные доходы идут на благое дело.
Libya will only sign if France overlooks... the ill-gotten gains of the Gaddafi years
Ливия подпишет его только если Франция пропустит средства, полученные преступным путем, времён правления Каддафи.
However, like any politician, he does have an unending need to hide his ill-gotten gains.
Но как и всякому политикану, ему постоянно требуется прятать грязные деньги.
Ill-gotten gains of some sort.
Нечестным путем какой-то.
While the whole of Kembleford is reeling from the murder of Jeremiah, your prime suspect is about to hitch his wagon to the next town to sell his ill-gotten gains.
Пока весь Кемблфорд содрогается от убийства Джеремаи, ваш главный подозреваемый вот-вот направит свою кибитку в другой город, чтобы продать добытое нечестным путём.
Side note, that trophy you won in your last man standing competition is ill-gotten gains.
Замечу, что тот трофей, который ты выиграла в бою до последнего, был нечестным.
Well, I would love to use his ill-gotten gains for better use.
Я хотел бы направить его добытые нечестным путем средства во благо.
As magistrate, I hereby strip you of all your ill-gotten gains.
Как магистрат, я вас лишаю всех грязных денег.
I hereby strip you of all your ill-gotten gains.
Я вас лишаю всех грязных денег.
I'm actually going to collect my ill-gotten gains from gambling.
Вообще-то я иду за своим выигрышем в лотерею.
Ill-gotten gains in the line of duty.
- Нечестно заработанное при исполнении.
But I doubt that you'll be providing the poor with any of these ill-gotten gains.
Но я сомневаюсь, что вы отдадите бедным весь этот нелегально полученный доход.
Oh, yes. Her gains are ill-gotten.
Ее доходы неправедны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]