Granola translate Russian
152 parallel translation
Granola breath, you got something on your chin.
Гранольное дыхание, у тебя что-то на подбородке.
Got a granola bar or something?
Не найдется плитки шоколада?
Dried fruit and granola, and stuff like that.
Сушёные фрукты, мюсли и всё такое.
You must have smoked some bad granola.
Ты что, курнул плохой травки?
These are not organic blackberries or granola in bulk.
А не с органической черникой или мюсли.
No, Marcus, I do not want to come over for bloody Christmas. I do not want to spend Christmas with Miss Granola Suicide and her spawn.
нет Маркус, я не хочу прийти к вам на чертово Рождество не хочу провести Рождество с мисс Гранулой Самоубийс и ее отродьем
- Oatmeal carrot granola? Ginger find you?
- Пшеница и морковные семена?
Want a granola bar?
Хочешь шоколадку?
You know what? I'm not going to keep buying these chewy granola bar thingies anymore if you don't eat them.
Я больше эти диетические хлебцы, покупать не буду, раз ты их не ешь.
Granola?
Мюсли хочешь?
Dude, you show up to an interview in that, even the hippie lawyers from Granola Mountain Earth Pals will hackey sack you straight out the door.
Чувак, ты пойдешь на собеседование в этом, даже адвокаты-хиппи из "Гранола Мантин Эрт Полс" выпнут тебя за дверь.
Yeah, all this granola business, it was just a phase.
Ага, вся эта сладкая каша, это был просто этап.
UNH-UNH, NO. LIZZIE'S TOO GRANOLA FOR ME. ( chuckles )
Нет, Лиззи для меня слишком старая.
here, look at this. i got granola, cookies, muffins.
Вот, посмотри на это. Я достал гранолу, печенье, булочки.
The only junk food in my house is Granola.
У меня дома единственный вид фаст-фуда - это гранола.
- Healthy? What, like granola bars?
- Вы правильно питаетесь?
Plus, I only have, like, six granola bars and three bottles of water.
К тому же у меня всего лишь шесть плиток овсянки с изюмом и орехами и три бутылки воды.
Hot coffee and granola bars.
Горячий кофе и шоколадку.
- This granola bar, it has peanuts in it!
( гранола - смесь плющенного овса с добавками коричневого сахара, изюма, кокосов и орехов )
I'm going to a gathering today of the Granola Guru, Gaylord Greenstein, at the Gurt Gordon Greenpeace Gallery.
Я направляюсь на сборы Гранольда Гуру, Глеймонда Гринстейна, в Галерее Гринпис Гордона Гёрта.
How was your Granola guru, Hayls?
Как твой Гранольский Гуру, Хейлс?
You got any of your homemade granola here?
А у тебя случайно нет пирожка с луком?
Test made the patient lose his lunch, but his calorics are normal, his inner ear is fine and he still can't balance himself. How many normal test results do we need to know the patient's a granola-filled phony?
От теста он вывалил на меня свой обед, но его тепловой баланс в норме, внутреннее ухо в порядке, и он по-прежнему не может держать равновесие.
THE ONLY THING YOU HAVE ON THE LINE IS YOUR PENNY-ANTE GRANOLA COMPANY.
Единственное, что у тебя есть это твоя компания Пенни-Анте Гранола.
- Granola bars.
Хлопья.
All right, lipstick, eyeliner, tissue, granola bars, aspirin.
Так, помада, подводка для глаз, салфетки, злаковые батончики, аспирин.
And she was what one might call a granola cruncher, a hippie.
И она была таким лакомым кусочком, она была хиппи.
How about the heartland granola? That's like nature's broom!
Она нормализует пищеварение, выводит шлаки.
You see any granola or C-4 in my cabinets?
оти дем евы йалиа свесг ле ауто поу ециме.
... Eat the granola bar.
Съешь батончик с мюсли...
No, I end up in here so much, That I stashed some granola bars, just in case.
Ќу, € была здесь так много раз, что припр € тала пару батончиков с мюсли, на вс € кий случай.
And I already ate the granola bar that's been at the bottom of my bag since...
Нет, я конечно съела батончик, который лежал на дне сумки уже..
Never. I'd have thought he'd be bringing you Granola in bed by now.
А я думал, что он приносит тебе мюсли в постель.
- Give me a granola bar.
- Дaй мнe плитку мюcли.
No, I'm- - I'm good with a granola bar.
Нет, я... у меня есть козинак.
Uh, Jill, can you grab me some granola bags, cardboard sleeves, tape, and, uh, another muffin, please?
Джил, пожалуйста, принеси бумажных пакетов, картонных подставок для кофе, липкой ленты и... новый кекс?
We got some granola, got some cupcakes, chips, apples, pies...
У нас тут есть мюсли, немного кексов, чипсы, яблоки, пирожки...
It feels a little crunchy granola.
Это немного похоже на сладкий завтрак из хлопьев.
Which is granola.
Вы назвали овсянкой.
No, I mean, it wasn't granola deluxe--that's what happened.
Не, я хочу сказать, что это не была овсянка делюкс - вот что произошло.
And do you think she will be able to do that, or do you think it will be a granola festival?
И что вы думаете, она способна на такое шоу, или вы думаете, что это будет фестиваль овсянки-сэр?
And I think there's nothing wrong with granola, but it has to be Fashion show granola.
Я думаю, нет ничего неправильного в овсянке, но это должна быть ультрамодная овсянка.
Enjoy your granola bars, boys.
Насладитесь вашими granola зонами, мальчиками.
Granola therapy...
Гранола терапия...
I actually happen to have a granola bar in my pocket.
У меня есть кое-что в кармане.
I'm expecting some granola from Oregon.
Мне должны привезти из Орегона гранолу.
If these people are Treefolk, shouldn't they be, like, you know, communing with nature, making their own granola, not hanging cop-killers from rafters?
Если эти люди - лесовики, разве они не должны вроде как ну знаешь, общаться с природой, делать собственные мюсли, а не подвешивать копов-убийц на балках?
Three days from now, some granola-head, hacky sack hiker finds his body up in Boca Negra canyon.
А три дня спустя какой-нибудь турист-защитник природы найдёт его тело в каньоне Бока-Негра.
I just realized, I left the granola bars back in the car.
Я-я только что вспомнил - я в машине мюсли оставил.
I always used to make fun of my crunchy granola friends for taking bottles down to the stream to collect water, but now I get it.
Я всегда подшучивала над друзьями, предпочитающими всё натуральное, за то, что набирают в бутылки воду из ручья, но сейчас я их понимаю.
WHO KNEW GRANOLA FROM BEAN SPROUTS...
Разберешься по ходу дела.