English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Groove

Groove translate Russian

342 parallel translation
Will it not be difficult to cut the small groove into the barrels?
Было бы лихо. Разве трудно сделать в стволе желобок?
All right. I want you to cut a groove in the shaft of this arrow just deep enough for a good pinch of gunpowder.
Вырежьте в стреле канавку, достаточно глубокую, чтобы туда вошла Щепоть пороха.
Fill the groove.
Наполните канавку.
Say, this is a groove.
- Ну ты даешь
I tear your clothes, beat your body feel your blood and then kiss your body, inch by inch kiss the groove of your back kiss the darkness of your armpit kiss the round...
Бить твое тело. Почувствовать твою кровь, а потом целовать твою кожу, сантиметр за сантиметром. Целовать ложбинку на твоей спине, целовать темную влажность твоих подмышек, целовать круглую...
You're wearing a groove in the floor.
Ты протрешь дыру в полу.
I've got the groove my sergeant.
Я уже заканчиваю, мой сержант...
It was as if time jumped a groove for a second.
Такое чувство, будто время на секунду скакнуло назад.
But Remo, being distracted, put his foot in a groove.
- А Рем был рассеянным и случайно вступил в борозду.
Keeps using one and the same trick - taking the outer groove all the time.
Всё время одним приёмом пользуется, по внешнему виражу пройти хочет.
Take the lead at the start, take the inner groove and then just go, go, go!
Выйдешь первый со старта, захватишь внутреннюю бровку, и щёлкай, щёлкай!
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice.
Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
It's got tongue and groove.
Он весь резной.
It was a stone groove, my man.
- Это было просто охренеть, чувачила.
Let's groove. "
Давай оторвемся ".
Let's groove.
Давай отолвемся "
This is the Addams groove right here.
Yeah! This is the Addams groove right here.
It's half out of the groove.
Осталась только половина.
- ♪ I live by the groove ♪ - Aw, great!
Здорово!
# Get in a groove'ca'you are the top notch #
Я знаю как это делается. Но ты не должен...
Let's just try to get a great take and groove.
Давайте просто попытаемся сосредоточится. Хорошо? Продолжим.
It is a stone groove.
Потрясающе.
Well, I had been swimming for three hours and I was in a real groove, so I decided to keep going.
Я плавал три часа вошел в хороший ритм, так что я решил продолжить.
[UNCUT] Looks like Stella's gonna get her groove back tonight!
Похоже на то, что Стелла получит массу удовольствия сегодня вечером!
She's getting her groove back in 20 minutes.
Она возвращается через 20 минут.
This from the guy who still owes me 1 0 bucks over that bet about which was gonna be the bigger movie, E. T. or Krush Groove.
ѕари? Tь не отдал $ 10 за то пари, насчет " "вездньх войн" и "ќливера Tвиста". - то больше соберет...
Every time we bump into each other, we kinda fall into this groove of pretending that we like each other.
- Да, хорошо, отлично! Ну, пока. - Пока!
You got to get your kid on or your groove on.
Тебе нужно либо заниматься ребёнком, либо развлекухой.
Left back in the first grade...'cause his mama's out getting the groove on.
Остался в первом классе... потому, что мама бегала развлекалась.
Excuse me, Mr "I spent the'60s in an electric Kool-Aid funky Satan groove".
Ну, простите меня, мистер "я провел 60-е в крутой сатанинской тусовке любителей ЛСД".
The wet trousers, that long groove in the soil, the contents of that apparently empty box... all came down in the end to one fairly chilling proposition.
Влажные штаны, длинная вмятина на земле, содержимое той казавшейся путой коробки... всё это соединилось в одно весьма жуткое предположение.
Tell her you're a slave to the groove.
Скажи ей, что ты - раб ритма.
You feel smooth, in the groove.
Понимаю, ты обеспокоен.
I mean, I was beginning to doubt myself there for a moment but you guys are definitely in the groove.
Я начинал сомневаться относительно самого себя на мгновение, но вы, ребята великолепны.
Mix a special groove
Из тех секретов, о которых ты не можешь мне поведать
Are we talking about some kind of Karate Kid, Mr. Miyagi groove thing?
О чем мы говорим? Какой-то "Малыш Карате", мистер Миуаги, высшее существо?
Groove on, man!
- Зажигай, чувак!
Put on my hot boots, get my groove on.
Надень мои горячие ботинки, надень мое декольте.
You all need to step back, because Fredster's got his groove on.
Вам придётся отступить, потому что Фред набирает обороты.
You really know how to bust a robot's groove.
Ты хорошо знаешь, как обломать кайф роботу.
This degree of crookedness... plus the groove in this central incisor... makes his bite signature unique.
Эта степень изогнутости... и углубление на центральном резце... делают его укус неповторимым.
IT WAS JUST WHAT I NEEDED. I REALLY GOT MY GROOVE BACK.
Это именно то, что мне было нужно, я снова обрёл радость жизни.
I'm about to give you my number one, smooth-groove jam guaranteed to set the mood just like you need it.
Я тебе ставлю свою самую лучшую музыку. Эта классная музычка гарантировано создаст тебе такое настроение, какое нужно.
You're stuck in a groove.
Пластинку заело?
- I think you skipped a groove, darling.
- Думаю, ты перескочила на что-то другое, дорогая.
Yeah, but why is it a groove? Like guttering.
Ведь из самой середины ничего не выходит?
While all the fish groove on it. So much for this garbage.
Перед ним всё это мусор.
Pull up a groove and get fabulous!
Зажигайте и отрывайтесь!
I WANT YOU TO MOVE, I WANT YOU TO GROOVE.
Я хочу чтобы вы двигались и не останавливались.
Groove it, cats.
С чувством, котята!
Ok, all right, everybody. We're gonna shake our groove things Tonight here at frontier lanes.
Ну что, народ, зажжем сегодняшний вечер здесь в "Frontier Lane", ведь самое время для танцевального конкурса, и первым на танцпол приглашается мистер Ник Андополис!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]