English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hangover's

Hangover's translate Russian

165 parallel translation
He's got a hangover so bad he can hardly hold the cue, never mind pot a ball.
У него было такое похмелье, что он не то что по шару попасть не мог, а даже кий едва держал.
Du-re's hangover soup recipe.
Рецепт супа, который Ду Рэ может оставить своим наследникам.
It's the Hangover Syndrome.
Это эффект похмелья.
I know you've got a hangover, but it's 12 : 30!
Я знаю, что ты с похмелья, но уже 12 : 30!
It's just your hangover.
Это в ( ё у тебя в голове, из-за похмелья!
Well, I decided to go on this USO tour, because my picture's been postponed for a month until my leading man gets over his hangover.
Решила поехать, потому что съемки отложили на месяц, пока мой партнер не выйдет из запоя.
Here's the cure for your brother's hangover.
Только лимон поможет твоему брату с похмелья.
And, of course, we suffered next day, each of us alone, on his train away from the city and each of us with a grownup's hangover.
А на следующий день, конечно, нам всем было плохо... Очень плохо. ... Каждый сидел в одиночестве в поезде, увозящем из города каждый наедине со взрослым похмельем.
And I'm telling you he's sleeping off his hangover.
А я говорю, что у него похмелье.
- It's a hangover!
- У него похмелье!
For those of you recovering from a hangover, that's gonna sound just right.
Но для тех, кто не оправился от похмелья, это то, что надо.
Either there's something wrong, or we got the world's worst hangover.
там - что - то не так, или что у нас всемирный худший пережиток.
I guess l- - My hangover's doing fine.
Не знаю. Во всяком случае, моей руке хорошо.
There's mornings with a hangover I hold the pillow over my face just to keep the light out and the pain down.
- Ну, он белый. - И это значит, что он почтовый, верно? - Может быть.
A hangover is nature's way of telling you I was right.
Похмелье - простейшее доказательство моей правоты.
This is the world's worst hangover!
Это худшее в мире похмелье
He's in bed with a hangover.
Он в постели с похмельем.
Oh, now, Roz, let's not condemn the new millennium just because you woke up in it with a hangover.
Роз, не стоит осуждать новое тысячелетие только потому, что ты проснулась с похмелья.
The lemon's for the hangover?
Лимон - это от похмелья?
No, it's not for the hangover.
Нет, не от похмелья.
- Whisky's gonna give you a hangover.
- Виски собирается дать вам похмелья.
There's a word for hangover I've never heard before.
- Такое определение похмелья я раньше не слышал
Fuck's sake, man! Have you ever heard of a hangover?
Твою мать, ты вообще знаешь, что такое похмелье?
That's hangover from the kidnapping.
Это реакция на историю с похищением.
- Time for Hutch's hangover cure.
- Время для средства от похмелья!
Bit of a hangover, but that's to be expected after all the drinking.
Немножко похмелья, но это всегда бывает как напьешься.
It's a hangover. My English lit prof told me he'd fail me next time if I didn't show up with a doctor's note.
Это похмелье, мой профессор по английской литературе сказал мне, что он завалит меня, если я не появлюсь с справкой от врача.
That's called a hangover, amigo.
Это называется похмелье, амиго.
Hmm, let's see what your hangover has to say.
Хмм, посмотрим, какое мнение у вашего похмелья.
But, then, it doesn't give you a hangover either, so... Unless your brain's all fucked up.
Если тебе мозги никто не трахал.
You know there's a really good hangover remedy.
Знаешь, есть замечательное средство от похмелья.
What's the matter? You got a hangover?
С похмелья что ли?
How's the hangover?
Как похмелье?
No hangover in the morning and it's very tasty.
По утрам не чувствуешь похмелья и он очень вкусный.
We laugh at the hangover that we had from yesterday's drinking.
Мы не обращаем внимание на похмелье, которое остается после вечеринок.
You can drink all you want and there's no hangover.
Ты можешь пить что хочешь, и нет похмелья.
Come on, it's an awfully good cure for a hangover, I'm told.
Да ладно тебе. Мне говорили, это замечательное лекарство от похмелья.
There's mornings with a hangover I hold the pillow over my face, just to keep the light out and the pain down.
Я по утрам с похмелья прикладываю подушку к лицу, чтобы заглушить свет и загасить боль.
And it's 8 in the morning, we haven't been to bed yet and we're tooling across this glacier and I got this hangover that's creeping up the back of my neck and guess what I'm looking at?
8 часов утра, а спать мы еще не ложились... Тащимся по этому леднику, а у меня жуткое похмелье, аж трясёт. И догадайся, на что я смотрю?
It's a miracle hangover cure.
Чудесное средство от похмелья.
Let's get some soup for the hangover.
Давай-ка сходим поедим супа от похмелья.
Both ends. I mean, it's blatantly a hangover but someone has to go in and cover her shift. Course.
Я бродил по всему Югу, спал, где придётся... превращался в сельской местности.
Your mom's magical hangover cure, huh?
Магическая микстура от похмелья от твоей мамы, да?
It's like I have a massive hangover.
Ощущение, как будто у меня нереальное похмелье
Mr. Komisky is a hangover from previous administrations. Man's more like a pentagon ghost.
Мистер Комински служил еще при старом начальстве.
How's the hangover?
Как голова после вчерашнего?
A hangover's not like you.
Ты с похмелья?
"The Hangover" DVD, with dad's swiss army knife.
со своим похмельным фильмом.. ну, отцовским швейцарским перочинным ножом..
All this heat you can see driving this spectacular volcanic activity is a relic, a hangover of the Earth's formation.
Жар, приводящий в действие вулканы - это отголоски древнего процесса формирования нашей планеты. Все каменистые планеты :
She's upstairs working on her first hangover.
Она наверху работает над своим первым похмельем.
It's a nasty hangover.
Мерзкое похмелье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]