Harassing translate Russian
542 parallel translation
Harassing everyone with your orders... forcing immediate burial without time for prayer or mourning.
Извели всех своими приказами поспешно хоронили близких, безо всяких церемоний.
One might think that you had more important duties than harassing people, captain.
Мне казалось, что у вас есть дела поважнее, чем преследование людей, капитан.
Phoo, an old man harassing young girls.
Фу, старик пристаёт к молоденькой девушке.
They couldn't stop harassing her
К ней приставали.
Now he was burdened with the harassing cares and responsibilities which are the dismal adjuncts of great rank and property.
Он был теперь обременён заботами и ответственностью этими неприятными довесками знатности и богатства.
Why are you harassing me?
Чего вьi от меня хотите?
I see no point in you interrogating... members of the General Staff... or harassing our most reliable men.
Я не считаю целесообразным, чтобы вы допрашивали сотрудников Генштаба. - И дёргали наших самых надежных людей.
Been harassing me since the day I got off the plane.
Меня начали доставать сразу, как я сошел с самолета.
You've been stalking and harassing me.
Обложил меня со всех сторон...
And he's been harassing my family.
И он угрожал моей семье.
There's an ex-convict named Max Cady who's been harassing my family.
Там это бывший заключенный по имени Макс Кэди, кто угрожал моей семье.
Why are you harassing me at my workplace?
Почему ты беспокоишь меня во время работы?
Listen, you asshole, if you keep harassing people in public places, you and your group of morons will end the night behind bars, get it?
Послушай, дефективный, ели ты будешь продолжать так вести себя в общественном месте, то ты и твоя шайка недоумков закончите ночь в кутузке, понял?
I'm a harassing kind of guy.
Я вообще хамоватый парень.
Look, you had a nut case making harassing phone calls.
Слушай, у тебя был этот безумный случай с телефонными звонками.
Harassing my mother again?
Снова беспокоите мою маму?
He's harassing Marino, pure and simple.
Он просто преследует Марино.
She kept harassing me.
Она мне надоедала.
- They may when I tell them that if you do not come back with me the Centauri will begin harassing their families back home.
- Примут если я расскажу им, что будет, если ты не вернёшся со мной Центавр примет жёсткие меры по отношению к их семьям.
What are you doing harassing my tenants?
Зачем ты беспокоишь моих жильцов?
He claims that you followed him home and started harassing him.
Он утверждает, что ты прошел за ним до его дома и начал изводить его.
He's also harassing the fish.
- Он постоянно докучает рыбакам.
- I'm harassing you right now.
- Я пристаю к моей подчиненной.
He was harassing us.
Он беспокоил нас.
Has someone been harassing you?
Может кто-то преследует тебя?
This old guy is harassing me!
Этот старик ко мне пристаёт!
This chick, she's harassing me... we're balling away... and she starts going, " Faster, faster...
Эта девка приставала ко мне. Мы трахаемся, а она начинает.
Are you interviewing her or harassing her?
Вы интервью берёте или издеваетесь?
They've taken out the few Raiders that were harassing the population and taken up defensive positions around their planet.
Они уничтожили несколько пиратских кораблей, нападавших на планету и заняли оборонительную позицию.
Stop harassing me, buddy.
Отстаньте от меня, мужчина.
I'm only ringing to say stop harassing my relatives.
Я звоню только чтобы сказать, чтобы ты прекратил тревожить моих родственников.
What if I just call up certain people and tell them you're harassing me?
А что если я просто позвоню кое-кому и скажу что вы угрожаете мне?
Stop harassing me or I'll call the manager.
Не приставайте. Или я позову управляющего.
A diabolic priest is harassing me
Это тот дьявольский священник, Который преследует меня.
She'd ask me to stop harassing her, which means I'd have to spend the next six months riding in the service elevator with Guillermo and his three-legged cat.
Она попросила не беспокоить ее а это значит, что следующие 6 месяцев я буду кататься на служебном лифте с Гельермо и его трехногим котом.
Can't you see you're harassing her?
Вы что, не видите, что вы её мучаете?
And you obviously enjoy harassing people.
Вам же нравится докучать людям.
Is there a reason you're harassing my client? Yeah.
- Около половины девятого я слышала крик.
This guy has been harassing my office since your uncle died.
Этот человек не дает покоя моему офису со дня смерти вашего дяди.
Making advances on opposing counsel for the purpose of harassing her.
Делать сексуальные намеки оппоненту с целью вывести ее из себя?
If it means harassing your opponent, committing a sexual battery even... ... so what? If it's good strategy, that's just the way it goes.
даже наносишь сексуальные оскорбления... то чем этот способ хуже других?
But my friend Patricia's family they've got this big guy that's been harassing them at home.
Но это правда. Моя подруга Патриция и ее семья у них вроде как есть большой парень, это их беспокоит, он бродит вокруг дома, пугая их...
Why don't you go after real child abusers and stop harassing us?
Почему бы вам не заняться реальными подростками-наркоманами и перестать изводить нас?
That's a bad habit of yours, harassing the ladies, isn't it?
- Это ваша дурная привычка, преследовать и домагаться дам, разве нет?
Oh, nurse! Nurse, he's harassing me.
Сестра, он меня утомляет.
I won't have you harassing herjust because you won't admit one of your people did this.
Я не дам вам изматывать её, только потому, что вы боитесь... признать, что один из ваших людей сделал это.
Harassing me in the workplace.
Преследовал меня на рабочем месте.
This is why you're harassing my patient?
Поэтому вы достаете мою пациентку?
They will keep harassing him. - Of course.
Бесспорно.
She said I was harassing her.
Она заявила, что её преследую.
Who said anything about harassing your client?
Это было бы неправильно.