English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harness

Harness translate Russian

512 parallel translation
Harness the horses!
Запрягайте коней!
The harness bull's okay.
Только хорошенько закрепи его ремнями.
" I'm glad to be back in harness.
" Я не жалею, что мы снова в одной упряжке.
She said we could give ourselves air and get slicked up like racehorses... but we were just mules in horse harness and we didn't fool anybody.
Она сказала, что мы можем чистить шкуру, как лошади но нам никого не обмануть : мы всё равно останемся мулами.
No more mule in horse's harness?
Значит, с мулами покончено?
I've placed some bread and beer for this person in the harness room. Have you now?
Хлеб и пиво для этого господина в кучерской.
Well, it certainly is great to see Larry Wilson back in harness, all right, all right.
Рады видеть вас, Ларри Уилсон снова в строю, отлично, отлично.
If you had the harness buckled down to the reel... that fish would have taken you along with him.
Если бы вы ремнём зацепились за катушку... эта рыба утянула бы вас с собой.
I've learned how to take this harness off.
Я научился снимать эти протезы.
At least we'll die with harness on our back.
Пусть я умру с доспехом на груди.
A broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids has to trip over us.
А коп, умеющий только бродяг ловить, набрасывается на нас. Судьба.
And in a single stroke, harness power beyond the wildest dreams of science.
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
He's got to harness the horse.
Пусть запрягает лошадей.
Doc says you're to harness the horse.
Доктор велел запрягать.
Even now, your scientists are working on a way to harness the sun's rays.
Уже сейчас ваши ученые работают над тем,.. чтобы оседлать солнечные лучи.
We harness energy on a small scale by cutting magnetic lines of force.
Мы используем эту энергию в малых масштабах, и только за счёт изменения магнитных силовых полей.
Consul Romulus in a harness loses all meaning.
Консул Ромул в доспехах, это же бессмыслица!
Go down to the harness-room and put the window in, and we'll meet later.
увидимся позднее!
Mimi, tell Don Antonio to harness the horses to the carriage
Мими! Скажи дону Антонио, чтобы запрягал лошадей!
Our problem is to harness the same source of energy to stop it.
Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса.
I'm arranging the harness attachments.
Я проверил крепления.
Will you harness Robbie please?
- Будь добр, запряги Робби.
- No horse, no harness.
- Ни коня, ни сбруи.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Shall I harness the horses?
Закладывать карету?
This is your training harness.
Это твои тренировочные доспехи.
Before he died, my father said : "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive robe and a beautiful harness for your horse."
ћой отец перед смертью сказал : "јбдулла, € прожил жизнь бедн € ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл € кон €".
Come, wrack! At least we'll die with harness on our back.
- Если гибель мне, Хочу погибнуть в воинской броне!
Grishunya goes.. "Don't you know how to harness a horse?"
Гришка : "Ты разучился коней, что ли, запрягать?"
Now the one I bring here will show me how to harness that power.
А теперь тот, кого я приведу сюда, покажем мне, как использовать эту силу.
Harness the security coach, man.
Соберите охранников, надзирателей.
In it I'll harness a fish,
Рыбу в него запрягу,
Harness the opportunity And use minimum force to deflect maximum power
Воспользоваться моментом и с лёгкостью отвести тяжелейшую атаку.
Take this harness.
Возьми эту упряжь.
With one look can you harness a human's heart.
Одним взглядом можно покорить человеческое сердце.
- The buckles are now primed. Any attempt to remove the harness before the countdown reaches the red zone will cause a secondary explosion.
Любая попытка расстегнуть эти ремни, прежде чем отсчет времени дойдет до красной зоны, приведет к преждевременной детонации.
You mean if we attempt to release the harness before then, we'll get blown up?
То есть, если мы попытаемся их снять, они взорвутся?
Leopardo, you'll harness the horses tomorrow morning and take me to the countryside.
Леопардо, утром запряжете повозку и отвезете меня в деревню.
But then I woke up one night and I said : Harness the horses!
Но я очнулся ночью, вскочил, сказал : "Запрягай!"
Fasten the harness.
Пристегнуть ремни.
You, fasten your harness.
Ты, пристегни ремни.
Fasten your harness.
Пристегнуть ремни.
Stow your gear and fasten your harness, we're on countdown.
лафеьте та пяацлата сас йаи амасйоулпыхеите. се кицо нейимале.
If you think I'm going out in this harness, you're crazy.
Если ты думаешь что я выйду в этой сбруе, ты сумасшедший.
There's no shoulder harness'cause it'd show on film.
Ремня безопасности нет, потому что будет виден на плёнке.
- She got out of the harness.
- Она сбросила подключенные кабели.
Take that harness off!
Распрягай!
Take off the harness.
Распрягай!
If we could somehow harness this lightning... channel it into the flux capacitor... it just might work.
Если нам удастся как-то перехватить молнию направить ее в конденсатор потока то может получиться.
Instead, as soon as possible, harness horses, and drive your carriage to the blue lake.
Немедленно седлайте лошадь и езжайте к голубому озеру.
And you put my first harness on me, remember?
- И?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]