English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hassling

Hassling translate Russian

147 parallel translation
The Director was hassling Ra Im for every little thing.
Режиссёр цеплялся к Ра Им из-за каждой мелочи.
You let me go on hassling Nurse Ratched here, knowing how much I had to lose and you never told me nothing!
Я препираюсь с сестрой, а он молчит в тряпочку - нет, чтоб предупредить.
An idiot kills herself and you come here hassling me with a face like that.
Ты пришёл доставать меня из-за этой идиотки?
I apologize for hassling you, but...
Нам не о чем говорить. Сожалею, что беспокою Вас, но...
Yeah, those creeps'll think twice before hassling us, man.
Эти лизоблюды подумают, прежде чем угрожать, чувак.
Hey, stop hassling'me, man.
- Слушай, хватит, чувак.
You're hassling me for...
Вы прицепились из-за того, что я не там перешел улицу?
And who better than his girlfriend's loser ex-boyfriend... known criminal and who's been seen hassling him in public?
Для этого лучше всего подходил бывший парень его подружки, ведь все видели, как он его постоянно донимал на людях.
And they're behind bullet-proof glass there, because, you know, it's late at night, people are hassling them, if they go in the shop, they try to nick stuff...
И он сидит там, за пуленпробиваемым стеклом. Потому что ночь, люди по ночам нападают на них. Хотят стырить что-нибудь.
They don't speak English, so Jay got into a fight... and he's all, Quit hassling me'cause I don't speak French. "And then the guy says something in Paris talk... and I'm like, Just back off."
Там не говорили по-английски, поэтому Джей полез в бутылку... типа "всё, хватит доставать меня, я не говорю по-французски." И потом ещё этому мужику добавил что-то на парижском базаре... я не понял, но что-то вроде "вали отсюда".
- You cops have got to stop hassling me. - Cops?
Перестаньте меня докучать!
A lot fewer idiots hassling me all the time.
Меньше придурков достает.
Why are you hassling her?
Почему вы постоянно к ней придираетесь?
They've been hassling everybody.
Они всех заколебали в последнее время.
Hassling poor people.
Достаёте бедолаг...
- Teddy's on the channel hassling Jack.
Тедди на открытом канале донимает Джека.
Warm bloods rolling down my street hassling my hermanos.
А, парочка теплокровных носится по моей улице, сбивая моих братьев?
Y'all hassling me about that shit?
Вы из-за этого меня достаете?
So we could sleep together without our families hassling us.
Родители нас допекали, что мы спим друг с другом.
Tell him, tell Shpoon it's final, and he should stop hassling me. Will you tell him?
- Скажи ему, что бы больше не приставал, что с этим покончено.
Why are you hassling me?
Почему вы изводите меня?
Yeah, those freaks were hassling'me once too.
Да, эти чудики меня тоже однажды достали.
- You hassling my driver again?
- Снова пристаешь к моему водителю?
It's me Stop hassling Ayano
Это я. Перестань дергать Аяно!
So, you are hassling everyone with a diary that doesn't exist.
Итак, вы достаете всех дневником, которого не существует.
Some pirate kid hassling a construction site?
Что какой-то маленький пират нападает на стройку?
Think you all that for hassling niggers and shit?
Думаешь, вы здесь для того, чтобы доставать ниггеров?
He's been hassling me for years.
Он преследует меня все эти годы.
Are you hassling each other again?
Опять цапаетесь?
That fat chick from the wedding is hassling " me about her video.
Этот толстая курица со свадьбы спорила со мной о фильме
Jack's up there ; he's hassling me a little.
Джек меня немного завел.
That bloody tart's been hassling me again.
Та чертова шлюшка снова меня донимала.
... talking about "some bloody tart hassling me again".
... как ты говорил : "Та чертова шлюшка снова меня донимала".
I... I roughed her up a bit'cause she kept hassling me about Sandra.
Я слегка ее приложил, потому что она продолжала доставать меня насчет Сандры.
Anyone she was seeing or who was hassling her or... or owt like that?
Кто-нибудь, с кем она встречалась или кто досаждал ей... или что-то подобное?
- Well, hassling us.
Вообще-то достали!
He was just hassling you, man.
Он просто дразнил тебя.
Stop hassling me.
Хватит ко мне придираться.
I did hear that someone on the outside was hassling him.
Я слышала, что его доставал кто-то из не здешних.
The chief's hassling me non-stop, and now you?
Ладно начальник дергает меня каждую секунду, так теперь еще ты?
We just want him to stop hassling us.
Пусть оставит нас в покое.
Can't I bury my own mother without them hassling me?
Не дадут мать похоронить, везде суют свой нос.
Only by hassling Kelly. What was that about?
- Только тем, что таскался за Келли.
Quit hassling the sergeant and settle down, all right?
Прекратите доставать сержанта и успокойтесь, хорошо?
So you're hassling me instead of him, hmm?
Так значит вы изводите меня вместо него, да?
Uh, Moncrief's hassling us again...
Манкриф опять нас изводит...
I can check in on the kid if you promise to stop hassling me
Я могу присмотреть за парнем, если ты перестанешь доставать меня
And she's hassling me, cos she wants to go to this party.
Она всё доставала меня, потому что хотела попасть на ту вечеринку.
The boss has gone to Brno, so no one will be hassling us today.
Босс уехал в Брно, так что никто не будет доставать сегодня.
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Привет, это Карл. Простите, что беспокою Вас в это время.
Hey, what are you hassling me for?
Здорово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]