English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hazy

Hazy translate Russian

177 parallel translation
Everything was hazy.
Все было, как в тумане.
Well, it's a bit hazy.
Ну, все немного туманно.
Everything's hazy.
Всё в дымке.
of this resignation so long deferred, of this appeal for calm - hazy lifeless images, over-exposed snap shots, almost white, almost dead, almost already fossilized :
призыва к спокойствию, - расплывчатые безжизненные изображения, передержанные моментальные снимки, почти белые, почти мёртвые, уже почти окаменевшие :
Hazy-eyed They catch my glance
Затуманенным взором ловят мой взгляд
My vision is hazy.
Я, как в тумане.
Our recollections of birth are hazy at best.
Наши воспоминания о рождении теряются в тумане.
Listen to Daxiat : "The Montmartre Theatre has changed its management, but not its spirit. Its new play is a hazy vignette."
А теперь Даксья : "Театр" Монмартр ", поменявший директора, но не поменявший свой характер, выбрал для показа нам маловразумительную скандинавскую виньетку... "
"Hazy!" Sure... he missed the beginning.
Естественно, он опоздал на четверть часа.
- I must admit, I am a little hazy.
- Ну, могу признать, я не совсем уверен...
- Still kind of hazy.
Все еще как в тумане...
It's all hazy.
Всё очень расплывчато.
It's still kind of hazy.
Все так смутно.
It's a hazy mystery.
Это большая тайна.
I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover riddled with.38-caliber bullets.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
My mind was very hazy at the time and I don't remember.
В тот момент мой разум бы слишком затуманен, я ничего не помню.
Let go this hazy distance, Let go this fathomless depth
Пусть эта даль туманная, Пусть это глубь бездонная,
Eyes light and hazy from too many tears
Глаза бледные и мутные от множества слёз
It's a bit hazy, but it starts out in a seedy motel room.
Смутно помню, но началось всё в комнате захудалого мотеля.
It is all so hazy.
Все очень туманно.
It's all kind of blurred up and hazy, but...
Все как-то размыто и туманно или...
In a few hours, she'll probably be sane enough to work herself... into some sort of towering Jesus-based rage at the hazy recollection... of being seduced by some kind of cruel Samoan... who fed her liquor and LSD, dragged her to a Vegas hotel room... and then savagely penetrated every orifice in her little body... with his throbbing, uncircumcised member.
Через несколько часов она вероятно будет вполне вменяемой, чтобы самостоятельно... в неистово растущей ярости, завязанной на Иисусе вернуться к мутным воспоминаниям... о том, что её соблазнил какой-то грязный самоанец... накачал её спиртным и ЛСД, затащил в гостиничный номер в Вегасе... а затем свирепо проник в каждое отверстие в её маленьком теле... своим дрожащим, необрезанным членом.
The American national anthem I notice is a bit hazy in the middle.
Я, кстати, заметил, что американский гимн тоже провисает в середине.
As distance dulls the memory and bitter history grows hazy
Воспоминания уходят в даль веков, печальные истории подергивает дымка, -
I realise my one true love is in fact a girl called,
Одна чудесная любовь, что у меня была - та девушка-цветок, та... ( маргаритка ) [очевидная рифма hazy ~ Daisy, Daisy - маргаритка]
My history's a little hazy, Cassius but shouldn't the barbarians lose the battle of Carthage?
Мои познания в истории не слишком глубоки, Кассиус... но варвары должны были проиграть битву при Карфагене, не так ли?
We'll see some hazy sunshine in the morning.
К утру погода прояснится.
I'm afraid the specifics of that particular butt-kicking are a little hazy.
Я боюсь, что подробности это задо-надирания немного туманны.
Reply hazy
ОТВЕТ НЕ ЯСЕН. СПРОСИТЕ ПОЗЖЕ.
His being here is hazy at best.
Он у нас тут в неопределённом качестве.
Make a toast for this chilling hazy fete.
Произнесите тост за это ужасное торжество
Oh, hey, I figured how to get the Lazy Hazy Crazy Days of Summer out of our heads... to sing the Small World song over and over for the next forty-eight hours.
Эй, я придумала, как выкинуть Lazy Hazy Crazy Days of Summer из головы - надо петь Small World снова и снова следующие 48 часов.
It shone, the fountain of light, and in her eyes hazy.
Она светилась, фонтан света, а у неё в глазах стоял туман.
And people will be able to come to the windows in front... and see figures... through this hazy glass cube.
А люди смогут подходить прямо к окнам и разглядывать фигуры сквозь этот мутный стеклянный куб.
That part's hazy.
Это туманная часть.
It's really hazy.
Мм, все так туманно.
It's all hazy.
А теперь всё мутное.
When Eric wrote me about you, I could only get the vaguest, hazy picture in my head.
Когда Эрик писал о тебе, я лишь смутно что-то представлял.
Hazy sunshine and unsettled skies, with hight to moderate SE winds.
солнце в дымке, переменная облачность, ветер юго-восточный порывистый.
Exactly what she had to do to get him to agree in the first place we're still a bit hazy on.
Что она в точности сделала в самом начале, чтобы заставить его согласиться на это – мы до сих пор представляем смутно.
My memory is all hazy.
Мои воспоминания как в тумане...
This was before we were married, so forgive me if I'm hazy on the details. That's it?
Это было до нашей свадьбы, так что подробностей я не знаю.
Except for a few hazy memories.
За исключением нескольких туманных воспоминаний.
Well, everything is so hazy..,..
Да, все так неопределенно...
It's hazy from all those years of sleep in the ship.
Все так смешалось после всех этих лет, проведенных на корабле..
Schiaparelli peered at the hazy shifty visage night after night for months.
Скьяпарелли всматривался в туманную и меняющуюся картину по ночам в течении многих месяцев.
Hazy, I've done fucked up.
Фоско, я сделала такую глупость.
Sayings are very interesting...'cause they're based on truth, then they have got a bit of old wives'tale on top, then a bit of a hazy farther, a bit of uncle banana... and then you've ice-cream on top, and it's just rubbish!
Они основаны на правде. Сверху — бабушкины сказки. Немного туманного далёка и дяди Банана.
It's hazy, but I remember when I was alive.
но тогда я была еще жива.
Which gives a hazy appearance In the atmosphere. This is similar To the atmospheres Of the four gas giants.
Она похожа на атмосферу четырех газовых гигантов.
I've asked around, but get hazy answers.
Но где он?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]