English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He came to see me

He came to see me translate Russian

181 parallel translation
He came to see me in my apartment.
Он приходил ко мне на квартиру.
He came to see me.
Он приходил ко мне.
- Manfredi. He came to see me.
И чего же он хотел?
He came to see me.
Он пришёл ко мне.
After she died, he came to see me in secret again.
После того, как она умерла, он приходил, чтобы тайком со мной встретиться.
"He came to see me in my room."
"Он пришёл ко мне в комнату."
He came to see me at 7 a.m.
Он пришел в семь утра.
He came to see me one evening.
В этом заключалась его сила. Ему пришлось таким стать. Требование военного времени.
A month ago he came to see me.
Нет проблем. Есть и фото и видео камеры.
He had an assistant, little man. He came to see me.
Боюсь, он пал в той же битве, что и генерал, мадам.
No, he came to see me.
Нет, он сам ко мне пришел.
- He came to see me. Uh-huh.
- Приходил к тебе?
He came to see me yesterday because he was afraid Caesar found out.
Он вчера приходил повидать меня, потому что боялся, что Сизар узнает об этом.
My ex-brother wasn't quoting the Rules of Acquisition when he came to see me yesterday.
Мой экс-брат совсем не цитировал Правила Приобретения, когда пришел ко мне вчера.
He came to see me dressed in black, with a gun, on the belt
Он пришел ко мне весь в чёрном, с пистолетом на поясе.
He came to see me.
Они пришли ко мне.
And.. he came to see me almost every day.
И он... приходил ко мне почти каждый день.
He came to see me and repeated the slander you'd told him.
Он пришел ко мне и повторил все грязные сплетни, что ты ему передал.
- He came to see me.
- Он пришел ко мне.
He came to see me?
- Навещал меня?
He came to see me, looking very bad... very dirty, etc, etc. In a way, what he said to me there, he had this outburst... of anger about everything.
ќн пришел навестить мен €, но выгл € дел очень плохо... очень нер € шливо... ќн тогда говорил что-то и была в его словах € рость по отношению ко всему окружающему.
He came to see me.
Он пришел посмотреть на меня.
- He had just come back and he came to see me.
- Он как раз только что вернулся и пришел повидаться со мной.
- A Colonel Roux, he came to see me.
- Полковник Руа. Он был у меня.
He came to see me right after.
Он прибыл, чтобы увидеть меня, сразу после этого.
The last time he came to see me he wrote you a letter.
В свой последний приезд, он написал вам письмо.
He came to see me. He's been looking everywhere for you.
Он приходил ко мне, искал тебя повсюду.
He came to see me after the cop did.
Он приходил сразу после копа.
Have you forgotten the way he treated me when I came to see you?
Ты забыла, как он со мной общался, когда я зашёл к вам?
I came to see the manager to bite a job. He told me to wait there.
Я пришла к управляющему просить о месте, и он велел мне подождать.
Laurana, I can tell you... two weeks before he died, Roscio came to see me in Rome.
Лаурана, тебе я могу сказать. За две недели до смерти, Рошо приезжал ко мне в Рим.
He came here to see me.
Он приехал со мною встретиться.
When Kanichiro came to see me, he already had decided to die
Когда Канитиро пришёл ко мне, он уже решил умереть.
Of the many that came to see the apartment he struck me because I found him peculiar.
Из всех тех, кто пришёл смотреть квартиру он зацепил меня, потому что показался мне необычным.
He told me a girl came down from Taipei to see him, and it caused a stir here.
С его слов, к нему приезжала девушка из Тайбэя, и вызвала переполох здесь.
I came back and he wasn't happy to see me.
Я вернулся, но он был совсем мне не рад.
He came to see me at my shed.
Он приходил ко мне в сарай.
And one guy came to see me, saying he was a Good Samaritan's lawyer so I signed.
Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал.
Because I had to. He came after me, do you see?
Потому, что я был вынужден.
He told me that you came in to see him.
Ведь Вы же были у него?
Now I came down here to see Juntao...'cause he told me to come down here...'cause I'm his half-brother from Beijing.
Я приехал сюда встретиться с Джантао, потому что он просил меня. Я его единокровный брат из Китая.
He came to see me yesterday.
Он пришел ко мне вчера, когда я был в отчаянии.
Yes, about a month prior to Henry's death he and Lorna came to see me about Increasing Lorna's inheritance.
Да, примерно за месяц до гибели Генри, он и Лорна навестили меня по поводу увеличения доли наследства Лорны.
After I left you, the Duke came to see me... and he offered me everything.
После того как я ушла, ко мне пришел повидаться герцог и он предложил мне все.
- He came to see me? - Yes, he did.
- Он приезжал, чтобы меня увидеть?
Tell me how it is he winds up here in this city, in this building... on this floor, in this room on the same day... you came here to see her if he didn't know.
Скажите мне теперь, как его занесло сюда, в этот город, в это здание... на этот этаж, в эту комнату, в тот самый день... когда вы приходили сюда увидиться с ней, если он не знал.
When Adam came to see me today, he was playing one of his most difficult pieces.
Когда Адам пришел ко мне сегодня, он сыграл одно из его сложнейших произведений.
Vic, this cop came to see me today, and he was asking about that woman.
Вик, сегодня ко мне приходил коп... и спрашивал насчет той женщины.
I came to see Dad because he came to school yesterday... wanting to make amends and have breakfast but I blew him off... even after he told me that his dad was sick.
Я приехала к папе, потому что он приезжал ко мне в Йель, хотел искупить свою вину и позавтракать, но я его отправила, даже после того, как он сказал, что его отец болеет.
About the graduate student that came to see me and he said "Tell me, will my grandchildren ever ride in an airplane?"
Как-то выпускник пришел ко мне и спросил : "Скажи мне, мои внуки смогут хоть раз полететь на самолете?"
I went to see if i could help her, And that's when he came after me.
Я подошла посмотреть, чем смогу помочь ей, и тогда он прилетел за мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]