English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He didn't do it

He didn't do it translate Russian

890 parallel translation
He didn't do it!
Он не делал этого!
Carolina starts screaming, "It's not him. He didn't do it."
Каролина закричала, "это не он, он не делал этого".
He didn't mean to do it, Joan.
Он этого не хотел, Джоан.
Well, then, he didn't do it.
Тогда, это не он.
- $ 50 will get you $ 100 that he didn't do it.
- Ставлю 100 $ против 50 $, что это не он.
- I tell you, he didn't do it.
- Я говорю Вам, он не делал этого.
If he didn't do it, who did?
Если он это не делал, то кто?
He didn't mean to do it. Let him go!
А ну, убирайтесь отсюда!
And apparently he didn't do it and so you said it the whole night through.
А так как он, очевидно, этого не сделал, ты это говорила всю ночь.
He didn't do it on purpose, did he?
- И не согласовали с тобой?
He didn't do it, and they give him the chair.
- Что если это не он, а его казнят?
He didn't have anything to do with it.
Он совершенно ни при чем.
That poor squirrel was no good at all to Hank because he didn't know what to do with it.
Та бедная белка была вообще бесполезна для Хэнка, потому что он не знал что с неё делать.
- Maybe he didn't do it.
- Может, он этого не делал.
And if he didn't do it?
- А если он этого не делал?
You can see he didn't do it. Let him alone.
Ты же видишь, он не делал этого.
But he didn't do it, Gus.
- Но он ничего не сделал!
I didn't know it, but he says I do.
я этoгo нe знaл, нo oн cкaзaл, чтo этo тaк.
He didn't do it, Rome.
Он этого не делал, Ром.
You know he didn't do it.
Ты же знаешь, Дикс ни при чем.
What makes you so sure he didn't do it?
Что заставляет вас считать его невиновным?
He didn't do it.
Прекрати!
But he didn't do it!
Но он этого не делал!
You know he didn't do it.
Вы сами прекрасно знаете, что это не он.
He had him killed or he had something to do with it, didn't he?
Сам убил или приказал убить.
Do you suppose it's ethical, even if you prove that he didn't commit a crime?
Как ты думаешь, это этично, даже если ты доказал, что он не преступник?
He didn't have to do it.
Зачем же воровать
I'm sure he didn't mean... - I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Why he didn't do it?
Что удерживало его?
If a man had a chance to spend his life fishing, making love... watching things grow and didn't choose to do it, he was mad.
"... Что человек, который ради своего хобби или любви к нему... " "... не замечает, как всё изменяется вокруг него... "
But he didn't do it, he had pity on me and abandoned me in the forest... where I could survive myself.
Но он не смог. Он растрогался и оставил меня одного в лесу. Но я выжил и возмужал.
Did he ever claim that he didn't do it?
Он хоть раз говорил, что он невиновен?
He didn't do it?
С ним не таскалась?
I didn't do it, he did it.
Я не стрелял. Он выстрелил.
Maybe he didn't do it.
Может, он этого не делал.
He didn't do it on purpose.
Он сделал это не нарочно.
- Steady on, Hetty. He didn't do it.
- Легче, Хетти, он не убивал.
But he didn't do it.
- Он не убийца.
I'm not so sure he didn't do it.
Но это только слова. Я бы не поручился Один не верный шаг и мы влипли
What do you think? Did he make it or didn't he?
Как ты думаешь : ему удалось или нет?
- He didn't do it.
- Он не делал этого.
He didn't do it.
Это не он.
- He didn't do it!
- "Это не он"!
- He didn't do it!
- Он не делал этого!
I know he didn't do it!
Я знаю, что он не делал этого!
He might've done it, his body functions might've done it, but he himself, he didn't do it!
Его тело могло это сделать, но он сам - нет, не мог!
He didn't do it, okay?
Он тут не при чём, ясно?
I asked him to do some research for me. I guess he didn't feel it was that important.
Я попросил его кое-что поискать для меня, а он не счел это важным.
I didn't do anything, it was Davila and he fled
Я ничего не делал, это был Давила и он убежал.
Whatever trouble happened, he didn't do anything at all, but waited for it to pass.
Он при малейшем несчастье ничего не предпринимал, надеялся на лучшее.
I mean if he didn't do it, who did?
Она видела, как кто-то вошёл или вышел из каюты. - Шантаж?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]