He didn't know translate Russian
4,057 parallel translation
This man was beaten over the head and stomped on by Detective Reagan because he didn't know who was selling stolen goods in the neighborhood?
Этот человек был избит детективом Рэйганом потому, что не знал, кто продавал ворованный товар в округе?
I mean, he didn't even- - he didn't even try, and I know it's kind of embarrassing, but, you know, at least your dad is doing the best he can.
То есть он даже не... он даже не попытался, и может как-то неловко но, по крайней мере, твой отец старается изо всех сил.
I know that you didn't, and he'll get through it.
Знаю, что не хотела, и он с этим справится.
And he didn't know he was gonna be with us.
И он не знал, что будет с нами.
We didn't know he was going to use us as drug donkeys.
Мы не знали, что он использует нас как нарководителей.
I didn't even know who he was.
Я даже не знал, кто он.
Yeah, but you didn't know he'd end up like that, did you?
Да, но ты не догадывался, что он закончит вот так?
There's no way he didn't know something about Bell's murder.
Наверняка, ему что-то известно об убийстве Белла.
But what you didn't know was that the professor was on a sabbatical, which is why he caught you trying to kill Skinner. He grabbed the can of poisoned cat food from you and cut his hand in the process.
Но вы не знали, что профессор в отпуске поэтому он поймал вас когда вы пытались отравить Царапку он выхватил у вас миску с отравленным кошачьим кормом и порезал руку.
He explicitly said he didn't know anything about you.
Но он сказал, что ничего о тебе не знает.
Yeah, but I didn't know he was gonna be delivered by an intern in a pitch-black room in the middle of a superstorm, but surprises happen.
Но я не знал, что его будет принимать интерн, в кромешной тьме во время ужасного шторма. Сюрпризы случаются.
He didn't know him.
Он его даже не знал.
So it's likely he didn't even know he was stealing Donald's puzzle.
- Значит, он мог и не догадываться, что берет кроссворд Дональда.
Brooks gambled all his money away? Oh, man, the guy probably didn't even know how much money he was losing.
- Боже, наверное он не представлял, сколько денег теряет.
Maybe he didn't know them as well.
Возможно, он также о них ничего не знал.
He just didn't know it.
Просто не знал.
Or perhaps he wanted to, but just didn't know how.
Или может хотел, но не знал как.
We didn't even know, but he's a bigger celebrity to kids than anyone.
но у детей он сейчас главный кумир.
I didn't even know he was in town.
Я даже не знал, что он в городе.
And he didn't want anybody to know about it.
И он не хотел, чтобы кто-то узнал об этом.
It didn't happen, but he's coming over later, and we both know why, and it's kind of messing me up.
Этого не случилось, но мы скоро снова встретимся, и оба знаем, зачем. Я в замешательстве.
He claims that leeks as we know them didn't arrive in Britain for much longer after the Battle of Heathfield, where the Welsh, who beat the Saxons there, believed that they first wore leeks to identify themselves.
Он утверждает, что порей не приживался в Британии еще очень долго после Битва при Хатфилде, где валлийцы, которые победили саксонцев, первыми стали носить порей, чтобы идентифицировать себя.
Well, I didn't know who he really was, so I just...
Но я не знал, кто он, так что я...
I know. But he didn't keep them in Alcatraz.
Я знаю, Но он не держал их в Алькатрасе.
Father ; he didn't know any better.
Отец. Он просто ничего не знал.
I didn't know that it really was. But why didn't he give her consolation compensation?
что это она!
If he didn't know, he didn't know.
Нe знал, так нe знал.
If you think... he was capable of double-crossing a friend, you didn't know him at all.
Если ты думаешь... что он был способен предать друга, то ты его совсем не знаешь.
He didn't know what this place was.
Не знал, что это за учреждение.
Well, I didn't know he'd accept my offer so soon.
Я не знал, что он согласится так сразу.
I know it looks that way,'cause I promised I would ask him to leave, and then I invited him to stay for a week, but he didn't play me.
Знаю, выглядит именно так, ведь я обещал попросить его уйти а потом пригласил пожить неделю. Но он меня не провёл.
You see, Lewis didn't know it yet, but he had already changed banking forever with one simple idea.
Видите ли, Льюис ещё не знал, но он уже изменил банкинг навсегда одной простой идеей.
He didn't even know what a CDO is.
Он даже не знает что такое CDO.
He didn't know before that?
Он не знал до этого?
He didn't know what to say.
Он не знал, что сказать.
He didn't know it at the time, but his leaving was just the first step on a journey back to her.
В то время он и сам не знал, но его уход стал лишь первым шагом на пути обратно к ней.
Bruce, we both know he didn't lose his footing, right?
Брюс, мы оба знаем, что он не оступился, так?
He didn't know I was upstairs playing in my bedroom.
Он не знал, что я играю наверху в своей комнате.
He didn't even know he was in there until I pieced him together.
Он даже не знал, что он там, пока я его не собрал.
Look, I didn't know him, he left when I was, like, two.
Я его не знала. Он ушёл, мне и трёх не стукнуло.
That man didn't know what he was doing, Neil.
Этот человек не знал, что с ней делать.
You think he didn't know we were planning to buy it?
Думаешь, он не знал, что мы собираемся его купить?
He didn't even know you were interested in it.
Он не знал, что ты заинтересован.
He didn't know.
Ой, он не знал.
I'll just tell him that I love him and I know he didn't leave me on purpose.
Я бы сказал, что люблю его и знаю, что он бросил нас не по своей воле.
Boggsy didn't drink six gallons of beer because he was obsessed with, like, breaking some record. You know what I mean?
Боггс выпил 10 литров пива не потому, что жаждал побить какой-то там рекорд.
You know, hey, turns out Boggs, he didn't hit it out of the park every single time at bat.
Ведь и Боггс не всегда выбивал мяч за стадион.
We both know the Senator didn't hire us to steal the diamonds. He hired us to steal the drive.
Мы оба знаем, что сенатор нанял нас украсть не бриллианты, а флэшку.
On our first date, he rented out the entire restaurant and said he didn't want anybody disturbing our first chances of getting to know each other.
На наше первое свидание он арендовал весь ресторан, потому что не хотел, чтобы остальные помешали нам познакомиться получше.
Of course, he didn't tell me anything about himself... where he lives, you know, his age, identity, anything that could be remotely identifying.
Конечно же он, мне нечего не рассказал о себе... О том кто он и где он живет, о своем возрасте, нечего из того, что могло бы выдать его.
But he didn't, and I think people believed that he wouldn't because they felt that he was a true believer in this kind of radically libertarian, crypto-anarchic philosophy that, you know, goes back to the cypherpunks of the 1990s.
И я думаю люди понимали, что он не кинет их, потому что они чувствовали, что он был истинным сторонником радикальных Либертарных взглядов и крипто-анархической философии, которая восходит прямиком из "Шифропанковых" 90-ых.
he didn't know what he was doing 27
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't show up 29
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't show up 29
he didn't have to 77
he didn't say anything 96