English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He didn't say much

He didn't say much translate Russian

51 parallel translation
The papers didn't say much except that he wasn't shot.
Газеты пишут лишь, что он не был застрелен.
Well, He didn't say much.
Ну, он говорил не очень много.
He didn't say much.
Он не сказал, зачем звонил.
When he came down for meals, he didn't say much, which worried his mother.
За столом он почти всегда молчал. Его мама волновалась.
- He really didn't have much to say about any of you guys.
- Да он мало что мог сказать про твоих ребят.
He didn't say much.
Он был немногословен.
It's not so much what he said or didn't say, it was more of his attitude, his demeanor.
Дело не в том, что он сказал или не сказал, дело в его поведении, отношении.
He didn't say much about you.
Он сказал о Вас совсем немного.
He didn't say much.
Он неразговорчивый.
He didn't say much either.
Он тоже мало говорил.
He didn't say much because, honestly, what is a fifth grader supposed to say?
Он не сказал много потому что, честно говоря, Что пятикласник мог сказать?
If you think he murdered your cousin, why didn't you text him after he went missing to say how much more you hated him?
Если ты считаешь, что он убил твою кузину, то почему не писал ему после того, как он пропал, чтобы сказать, как сильно его ненавидишь?
Yeah, he didn't say much more than that.
- Да, Больше он ничего не сказал.
She didn't say his name, but in her interview in "Spin" last month, she pretty much implied that he's the one that got her hooked to begin with. If the band got back together, he'd have the most to gain.
Она не говорила его имя, но на ее интервью в "Spin" в прошлом месяце, оно достаточно явно дала знать, что именно он - тот кто подсадил ее на наркотики И если группа восстановится - он получит наибольшую выгоду от этого
Case you hadn't noticed, he didn't have much to say.
Если ты не заметила, он не очень разговорчив.
He didn't say much, but when he did...
Он был неразговорчивым, но когда заводился...
Well, he didn't say much.
- Ну, не так много.
Well, he didn't say much, but he didn't say no.
Ну, он сказал не много, - Но и не сказал "нет".
He didn't say very much, but you know how he likes to keep his cards close to his chest.
Он не слишком много сказал в ответ, но ты знаешь, что ему нравится не раскрывать свои карты.
He was sort of a cool dude. He didn't say much. He just did a lot of work.
Он был отличным парнем, он говорил мало, а делал много.
He didn't say much, he didn't bother me for tips.
Он был молчалив, не клянчил чаевые.
That means he won't be able to say, much less prove, that he didn't kill Sheila Hanson.
Значит он не сможет сказать, и, тем более, доказать, что он не убивал Шейлу Хэнсон
Elvis didn't say much, but what he did say was fucking terrifying.
Элвис мало говорил, но то, что он сказал, было до усрачки страшно.
He didn't say much.
Он не уточнял.
He... he didn't say much.
Он почти ничего не рассказал.
He didn't say much. It's not as if he was ever that talkative.
чтобы парень был слишком разговорчивым...
Not much meat on his ribs, but he didn't say no to seconds.
Тощий и молчаливый, как Кощей Бессмертный.
Apparently, he didn't have much to say.
Его допросили? По всей видимости, сказать ему особо нечего.
Hetty flew in an old friend of hers, and, uh... he didn't look like much, didn't say much.
Хэтти прилетела с её старым другом и... он не выглядел многообещающе, мало говорил.
He didn't say much.
Он много не говорил.
"Morning." "Evening." He didn't have much to say for himself.
"Доброе утро." "Добрый вечер." Он не слишком разговорчивый.
He didn't say much.
Он не многословен.
No, he didn't say much.
Нет, ничего особенного не говорил.
You didn't want me to say a flaw that was actually positive, like how the sergeant always says it's bad that he works out too much.
Вы не хотели, чтобы я называла недостаток, являющийся положительным. Как когда сержант говорит, что ему не стоит так много качаться.
I didn't say anything, because he'd never give me this much rope.
Я ему не сказал, потому что иначе он бы связал мне руки.
He didn't really say much.
- На самом деле говорил он немного.
Our contract didn't say anything about guaranteed water rights, so he started charging us as much as he could for water.
В нашем контракте ничего не говорится о гарантированных правах на воду, так что он начал поднимать цену на воду как только мог.
He didn't really say much about where he was going.
Он не сказал, куда собирается.
Just not much. He didn't say never, and so he kept putting it off.
Он не говорил, что никогда, и продолжал откладывать.
He didn't say much.
Он не особо распространялся.
He didn't say much.
Толком ничего не объяснил.
Sherlock didn't say much about you over the years, but he said enough.
Шерлок нечасто говорил о вас, но сумел донести главное.
- He didn't say nothing too much.
- Почти ничего.
He didn't say much. He didn't want to talk about it.
- Не знаю, он особо не рассказывал.
Hans didn't so much as say it, but I know he wants us to drop the ax on someone. It's like a-a token accountability gesture to make amends.
Ханс по сути этого не сказал, но я знаю, он хочет, чтобы мы ослабили акценты на несколько месяцев, что-то вроде символического жеста доброй воли.
He didn't say much.
Он мало что сказал об этом.
He didn't say "2003", he said "3088", because that's how much the team rushed.
Не "2003", а именно "3088", столько пробежала вся команда.
When Picasso had finished one of his paintings, he didn't say, "Oh, I wonder how much that weighs."
Когда Пикассо закончил одну из своих картин, он не сказал "Оу, интересно, а сколько она весит"
He didn't say much, he just listened.
Мало говорил, в основном слушал.
He didn't say, but he doesn't talk much.
Не сказал, но он в целом неразговорчивый.
Make sure he didn't say too much.
Чтобы убедиться, что он не слишком много рассказал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]