English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He doesn't need to

He doesn't need to translate Russian

384 parallel translation
UH, JUST PUT HIS NAME ON IT. HE DOESN'T NEED HIS WHOLE RÃ © SUMÃ © PINNED TO HIS JACKET.
Кларк, я знаю, что такие вещи тебе не по душе.
If I could just go to the hospital... and take him his rabbit, he's had him since he was born, and he pretends he doesn't need him any more, but he does.
Если бы я только могла пойти в больницу... и отнести ему его кролика. Он у него с рождения. Делает вид, что ему он больше не нужен.
But he doesn't need a whole deputation of us to meet him.
Но нужна ли ему наша целая делегация для встречи?
- He doesn't need to do that.
В конце концов, зачем ему эта работа?
Least of all the chance to revolve around him. He doesn't need help.
И еще меньше возможности вращаться вокруг него.
- He doesn't need to know.
- Ему незачем знать.
They ought to know by now he doesn't want me, doesn't need me any more.
Они должны знать, что он хочет видеть меня и больше во мне не нуждается.
- He doesn't need to be one.
У тебя есть богатый друг.
But then, I guess he doesn't need to see it.
Хотя ему не надо даже видеть,
Please help my dad win so he doesn't need to go back to cheating again.
Пожалуйста, помоги моему папе. Он больше не будет устраивать подляны.
Well, maybe, but when a man has guts he doesn't need to wander around scaring people with his gun.
Ну может быть... Однако когда мужчина и вправду мужчина, ему нет необходимости пугать других пистолетом.
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $ 1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Who's to stop him? He doesn't need to care.
Его ничего не волнует.
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Your guy doesn't need to hear this, he could be unpleased.
Твоему парню лучше этого не слышать, А то еще расстроится.
Now he doesn't need to run away from women.
Теперь ему не нужно убегать от женщин.
He doesn't need to, does he?
Ему это и не нужно, так ведь?
Even when he doesn't need to buy.
Даже, когда ему не нужно покупать.
If he doesn't, I need you to run in there and destroy the tape.
Если нет, мне нужно, чтобы ты забежала внутрь и уничтожила пленку.
He doesn't need to keep the Cheetahs busy.
Он не должен заставлять Гепардов работать.
He doesn't need to be associated with frauds.
Ему ни к чему прожжённые лгуны вроде вас.
He doesn't need to.
Не надо ему извиняться.
It doesn't matter, he doesn't need to see me washing you, come.
Сейчас он вообще ничего не видит. В общем, ничего страшного - ему незачем видеть, как я буду тебя мыть.
He doesn't need to be labeled...
Он не нуждается в ярлыке...
He doesn't need to hurry, Mother. He's having an affair.
Ему незачем спешить : у него роман.
Well, I'm of the opinion that if Marsellus lived his whole life, he doesn't need to know nothing about this incident.
Я думаю, что Марселосу не стоит знать об этом происшествии.
He just said he doesn't need her permission to drink.
Он лишь сказал ей, что в своём доме ему не нужно разрешение, чтобы пить.
The only thing you need to know about Tony is this : he doesn't take showers because it fogs up the mirror.
Единственное что тебе надо знать о нем это то что он не принимает душ потому что зеркало запатетовает.
- Then we need a doc to make sure he doesn't fall too hard.
- Значит, нам понадобится доктор чтобы знать, что он не упал слишком сильно.
He doesn't need to say anything.
Ему и не надо ничего рассказывать.
- No, he doesn't need to see the pole.
- Нет, ему необязательно видеть столб.
- He doesn't need to wrestle.
- Ему вовсе не надо бороться.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
He doesn't need to be pressed.
Не надо на него давить.
He doesn't need to be handsome, clearly.
На самом деле, ему даже не надо быть красивым.
He doesn't need to know yet.
Ему пока ничeго нe нужно знать.
He doesn't need sexual confusion to mix things up.
Ќе думаю, что ему нужны еще и сексуальные волнени €... чтобы у него в голове все окончательно перепуталось.
He doesn't need to know.
- Не надо ему говорить.
He doesn't need to.
Ему и не нужно.
He doesn't pose a threat to anyone, and he has two children who need him at home. Why?
Он никому не угрожает, Ваша Честь... и у него двое маленьких детей... которые нуждаются в нём дома.
He doesn't need to.
Говорить даже и не нужно.
Do whatever you need just to make sure he doesn't have any accidents. Okay?
Делай, что надо, но позаботься, чтобы в ближайшие дни с его телом ничего не случилось.
He doesn't need a lap dance, he needs peace and quiet to work through this.
Ему не нужны танцы стриптиза. Ему нужно немного мира и тишины, чтобы пройти через это.
But he doesn't need to know that.
Да, но ему об этом знать вовсе не обязательно. Привет.
He doesn't need to move...
- Шевелиться не надо опять.
In contrast to you he doesn ´ t need me reminding him of the time.
В отличие от тебя мне не нужно напоминать ему о времени.
She's a child who doesn't know what she's doing, and we need her testimony to go after this bastard, before he makes a habit of it.
- Она ребенок, который не понимает, что делает. А нам нужны её показания, что бы взять этого ублюдка,... пока это не вошло у него в привычку.
If the senator is not involved in anything illegal... then he doesn't need to worry.
Если сенатор не вовлечен ни во что нелегальное... ему не о чем беспокоиться.
He doesn't seem to need me anymore
Кажется, я ему больше не нужна.
You have to get it into you head that you're looking for... I don't know, a good friend who'll keep you company. He doesn't need to be a knight in armor.
Ты должна понимать, что ищешь хорошего друга, а не принца на белом коне.
He doesn't need to know!
Он не должен ничего знать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]