Hellhole translate Russian
238 parallel translation
Every day, thousands of soldiers die on the front and I'm heading a huge bureaucratic hellhole, investigating only a few criminal cases.
Ежедневно гибнут тысячи солдат, а я возглавляю огромную бюрократическую пирамиду, занимающуюся ничтожным количеством мелких уголовников.
A hellhole. For Raza, a fortress.
Для нас - дыра, для Разы - крепость.
Being in this hellhole and human zoo for two years now.
За два года в этой дыре мне пришось много пережить...
Let's get out of this hellhole
Давайте убираться из этого ада.
John, I'm sorry they sent you to such a hellhole.
Джон, мне очень жаль, что тебя засадили в эту дыру.
I will live with you in this hellhole.
Я поживу с тобой в этой дыре,..
Well, Jeeves, Totleigh is still the hellhole we know and love.
Ну, Дживс? Тотли, все та же дыра, какой была прежде.
The spirited little scamp who twice foiled my evil schemes... and sent me to this dank, urine-soaked hellhole?
[Skipped item nr. 109] и упек меня в эту промозглую пропитанную мочой адскую дыру?
Uh, we object to the term "urine-soaked hellhole"... when you could have said "peepee-soaked heckhole."
Мы протестуем против "пропитанной мочой адской дыры" следовало сказать "описанную чертову дыру".
Ah, Lise, won't it be great to cast off the shackles... of the soul-crushing hellhole that is Springfield Elementary?
[Skipped item nr. 15] из удушливого плена начальной школы Спрингфилда.
Last week as a matter of fact, right before I got dragged into this hellhole!
На прошлой неделе, как раз перед тем, как меня загребли в эту жопу!
Only a Cardassian would call this hellhole invigorating.
Только кардассианец способен назвать эту адскую бездну бодрящей.
Honey, I have to rot my life away in a 9-to-5 hellhole to support your lazy, juvenile delinquent ass, remember?
Дорогой, мне приходить гнить на адской работе с девяти до пяти, чтобы кормить твою ленивую хулиганскую задницу, ты это помнишь?
I'm just hanging out in this hellhole because of George.
Я сижу в этом свинюшнике только из-за Джорджа.
- off this hellhole?
- из этой адской дыры?
Now do 3 as a segment producer. 5 on air doing domestic features, another 2 in some cholera-ridden hellhole. And then I'll quit if they don't give you a weekend anchor shot.
Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
All of us in that hellhole woke up, just as we have done every night.
Все мы в этой дыре проснулись, как и каждую ночь
- Get me out of this hellhole.
- Заберите меня из этого ада!
Do you wanna get stuck here the rest of your life in this hellhole?
Ты хочешь застрять здесь на всю свою жизнь в этой дыре?
I won't go back to that hellhole!
Я не вернусь в эту чёртову тюрьму!
I am not going back to that hellhole.
А в эту дыру я не вернусь.
I won't go back to that hellhole!
Нет, я не вернусь в камеру!
It's a hellhole. Three motels and a mannequin factory.
Ќасто € ща € дыра. " ри мотел € и фабрика манекенов.
For every second I spend in this hellhole, I'll see you spend a year in living hell!
За каждую секунду, что я провёл в этой адской дыре... вы проторчите по году в настоящем аду.
She's the only one worth spending any time with in this hellhole.
Она одна здесь нормальная среди всего этого убожества.
You think they have French viscose in this hellhole?
Ты думаешь, в этой адской дыре есть французская вискоза?
Since Valentina bring me to this hellhole.
С тех пор, как Валентина привезла меня в эту чертову дыру.
I can't sleep in that hellhole.
Не могу спать в этом адском логове.
My wife is stuck in that hellhole, and I am getting on that plane.
Моя жена застряла в той дыре и я должен сесть на самолёт.
You know, where I come from, Lavinia... which, granted, is a hellhole... in West Hollywood...
Знаешь, там откуда я родом, Лавиния, а это чертова дыра недалеко от Голливуда, люди постоянно говорят только о себе.
It was a hellhole!
Гадюшником!
So you're saying that we're stuck in this hellhole?
Вы хотите сказать, что мы заперты в этом капкане?
I, Taekshik... the loser who left his dad in that hellhole for 50 yrs is just grabbing the neck of the law, not yours!
Я, Тхэк Сик, неудачник, который оставил своего отца в этой яме на 50 лет. Так что это попытка схватить закон, а не тебя!
Isn't that love? - It's fear of letting go. Just like you insist on hanging on to this hellhole.
- Это страх расстаться, даже если все плохо, также как ты вцепилась в это вонючее место,
It put clothes on your back and got you through school, this hellhole, and it paid for all your psychologists who never taught you a thing about life!
- Это вонючее место покупало тебе одежду, платило за учебу, платило за психологов, которые ничему не научили тебя в жизни.
First we gotta find our way out of this hellhole, - and then we make a run for it. - No.
Надо найти выход из этой дыры и бежать.
All the girls in this hellhole, the pneumatic robots... the coked-up baby dolls, and you're no different.
... роботы с силиконом, обкуренные Барби, и тоже ты им подстать.
He's the reason I gotta do my act in this hellhole.
Это из-за него я вынужден выступать в этой дыре.
Listen, the three of us were born and raised in this hellhole.
Послушай, мы выросли в этой дыре.
You could stay in this hellhole and burn to death.
А : Можешь остаться в этом аду и сгореть заживо.
I'm in this hellhole for less than that.
Мой судья и то был справедливей!
I hired a brilliant lawyer to get my husband out of this hellhole, and he fired him for no reason at all.
Я наняла адвоката, чтобы вытащить мужа отсюда, а он уволил его, даже не объяснив почему.
Know how long it takes to schlep out to this hellhole?
Ты представляешь, сколько нужно добираться в эту дыру?
He smited that hellhole.
Влепил по гнезду.
That's not exactly my first order of business but it is the reason I fell into this godforsaken hellhole in the first place.
Это не первая моя необходимость, но, ведь, именно из-за него я попала в это Богом забытое место.
It's a hellhole.
Там ужасно!
Fucking hellhole.
Ебаная адская дыра.
I saved you 18 years in this hellhole.
Я спасла тебя от 18 лет в этом гадюшнике.
Worked every hellhole in the territory.
Мною затыкали все дыры.
It's not a hellhole.
Это не дыра.
Why put him in that hellhole when his grandparents have right of natural guardianship?
- Зачем помещать его в эту чертову дыру, когда его бабушка и дедушка имеют право на опеку по степени родства?