English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Herbal

Herbal translate Russian

311 parallel translation
Herbal tea, nap and boiled pasta...
Травяной чай, здоровый сон и вареные макароны...
Come on, give us a taste of your herbal vodka, Tushin.
Угостите же травником вашим, Тушин.
Give the old man a good rub, brew him some herbal tea, he'll be fit as a fiddle.
Сделайте старику хороший массаж, заварите ему травяного чая, и он будет в полном здравии.
Mama, do you remember this? Mum, remember that young herbal medicine vender, who walked towards us?
ты помнишь это? ЧТО ШЕЛ НАМ НАВСТРЕЧУ?
Some herbal?
Каких-нибудь растений?
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ " я ) ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ " ≈ Ќџ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ " ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ " ћЅќћ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"...
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"...
- MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E DUE TO THE GENERAL HARMFULNESS.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"....
"A decaf, an herbal tea?", it feels like good friends.
Или надеть старый халатик и спросить : "Чай, кофе"?
This is a herbal to end all herbals,
12. Книга Растений. Это всеобъемлющая книга о растениях.
I like herbal tea.
Мне нравится травяной чай.
But all you need is a woman to feed you well and give you some of the herbal remedies I ´ ve mentioned.
Тебе нужна женщина, которая будет тебя хорошо кормить и поить разными настойками.
You use that misty herbal rainwater crap they sell in the health food store.
Ты используешь это туманное травяное дерьмо на дождевой воде, что продают в магазинах здоровых продуктов.
I could really use some sort of an herbal refreshment.
Было бы неплохо прибегнуть к помощи силы трав.
Your 4 : 00 herbal massage is at 4 : 30.
Массаж с травами перенесли с 4 : 00 на 4 : 30.
It's all herbal.
Полностью сделан из трав.
Doctor has brought some... herbal medicine.
Доктор принес немножко... фито медицины.
If you wanna take care of that thing, go see my herbal guy.
Если хочешь заняться этой штукой, сходи к моему гомеопату.
He brewed the herbal tonic, following his father's recipe.
Он гнал травяную настойку согласно рецептам своего отца.
We are grateful to Almighty God... for having spared us my father's recipe book... for his herbal tonic.
Мы благодарны Всевышнему за то, что он ниспослал нам книжку с рецептом отцовской наливки...
Gosh, I'd love to, Niles, but I've just drawn myself a nice herbal bath.
Боже, я бы с удовольствием, Найлс, но я только что приготовил травяную ванну.
All right, well, this should keep you nice and warm, and I'll just run in the kitchen and get you your herbal tea.
Ну вот, теперь вы согреетесь а я пока сбегаю на кухню и заварю вам травяного чая.
What the hell is this, herbal tea?
Что это за чертовщина, травяной чай?
I hate herbal tea.
Терпеть его не могу.
And Pheebs, herbal tea, $ 1.25.
И Фибс, травяной чай, 1.25.
- Have some herbal tea.
- Выпей травяного чаю.
For an herbal bath.
И поскорее!
But she said it has to be an herbal bath.
Рин говорит, без соли никак...
All that precious herbal essence!
Такую соль переводить!
I asked Kamaji to help us out. He's sending his best herbal essence.
Я была у Кочегара, он даст всю воду и лучшую соль.
These are herbal medications.
Это лекарства из трав.
"Ocee's Herbal Remedies"
"Ocee's Herbal Remedies"
I believe she practises yoga, meditates, has a healthy vegetarian diet and has herself treated with herbal therapies.
Я знаю, что она практикует йогу, медитации, придерживается вегетарианской диеты и лечит себя травами.
WELL, HOW ABOUT SOME NICE HERBAL TEA, THEN? HUH?
А как насчёт чая с травками, а?
Herbal tea with honey.
Зеленый чай с медом.
I hate herbal tea.
Ненавижу зеленый чай.
Monsieur wasn't looking all that well when I brought him some herbal tea.
Мсье был плох, когда я приносила ему отвар.
Monsieur asked for herbal tea?
- Мсье попросил отвар?
But he never drinks herbal tea!
Но он никогда не пил отвара!
Big up, the herbal tea, aiiight!
Оттяг да травяной чай!
You've given me something to mull over during my herbal wrap.
Ты дала мне замечательную тему для обдумывания во время моего травяного обёртывания.
Remember to drink your herbal tincture.
Не забывай про травяную настойку.
My mom brews herbal tea.
- Иван? Че тут такого?
How about some herbal tea, Hub?
Хочешь травяного чая, Юб?
- I'm heating up some herbal medicine
Подогреваю лекарства

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]