English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Herbert

Herbert translate Russian

497 parallel translation
You know I said in my letters about a lad named Herbert Smart?
Помните, я ж толковал в письмах про парня по имени Герберт Смарт?
- Herbert MacCaulay.
- Герберт МакКоули.
- "Communicate with Herbert MacCaulay."
- "Свяжитесь с Гербертом МакКоули".
Let him alone, Herbert.
Оставьте его, Эдвардс.
Herbert, stand back.
Эдвардс, отойдите.
Larry Wilson, what do you mean by acting that way with Herbert?
Ларри Уилсон, что ты имеешь в виду поступая таким образом с Гербертом?
- His name's Herbert.
- Его зовут Герберт.
Well, listen, Kay, I didn't mean to hit Herbert so hard, honestly.
Кей, если честно, я не хотел ударить Герберта так сильно.
You didn't hit Herbert.
Ты не бил Герберта.
Yes, Herbert's coming, too.
Да, Герберт идет, тоже.
I'm sorry, Herbert, but Larry has the upper hand.
Мне очень жаль, Герберт, но Ларри одержал верх.
You and Herbert can have some, too.
Но также для тебя и для Герберта.
Herbert, black tie?
Герберт, черный галстук?
- You're not drinking, Herbert?
- Ты не пьешь, Герберт?
- I came with Herbert.
- Я пришла с Гербертом.
Well, if you came with Herbert then you should leave with me.
Если ты пришла с Гербертом то должна остаться со мной.
- If Herbert doesn't mind.
- Если Герберт не возражает.
I've just spent two hours straightening things out with Herbert.
Я только что провела два часа выясняя отношения с Гербертом.
It's Herbert, that's who it is.
Это Герберт, вот кто это.
It's Herbert.
Это Герберт.
Kay, if Herbert's doing anything to make you unhappy, so help...
Кей, если Герберт делает все, чтобы сделать тебя несчастной...
It isn't Herbert.
Это не Герберт.
And Herbert's no better.
И Герберт не лучше.
- Exit Herbert?
- Ты бросила Герберта?
- Exit Herbert.
- Я бросила Герберта.
- Herbert.
- Герберт.
I hope you don't mind, Larry, if we let Herbert in on our little proposition.
Ты не возражаешь, Ларри, что мы приняли Герберта в наш проект.
I am Herbert Carter, the editor-in-chief.
Я Герберт Картер, главный редактор.
- "How do you mean Hubert or Herbert?"
- Что значит, Хьюберт или Херберт?
It's a waltz and it's Victor Herbert.
Крутится на языке. Это вальс Виктора Герберта.
- Victor Herbert wasn't a waltz.
- Виктор Герберт не писал вальсов.
- Joe, here's Herbert.
- Джо, здесь Герберт.
Herbert's a friend of Joe's.
Герберт друг Джо.
Joe, it's Herbert.
Джо, Герберт пришел.
Herbert Carter.
Герберт Картер.
Jeff do you realize we're married? We're man and wife. Mr. And Mrs. Herbert Carter.
Джефф ты понимаешь, что мы женаты?
- Herbert Bradville.
- Герберту Брэдвиллю.
- Henry Jaffe and Herbert Ellis.
- Генри Джаффи и Герберт Эллис.
Here lies Corporal Herbert Thomson serial number zero-one-two - three-four-five-six-seven.
Здесь лежит капрал Херберт Томсон порядковый номер 01234567.
If Herbert had run after me in Milan, I would have stayed.
Приедь Герберт следом за мной в Милан, я бы осталась.
Herbert is making an effort now.
- Герберт добивается моего внимания.
- Who's Herbert?
- Кто такой Герберт?
If Herbert had said the right thing, I wouldn't be sitting here now.
Скажи тогда Герберт то, что следовало бы сказать, я бы здесь сейчас не сидела.
Herbert won't expect me to come here.
Герберт не ждет, что я поеду сюда.
Herbert has to go soon.
Герберту надо скоро ехать.
You think I'd go with Herbert to Fortnum and Mason to get your favorite tea?
Думаешь, я поеду с Гербертом в Лондон, в "Фортнум энд Мэйсон", чтоб купить твой любимый чай?
a few days of humiliation in a tourist center, Herbert's smile, Joachim's appropriately frosty satisfaction.
несколько дней унижений в туристическом центре, улыбка Герберта и соответствующее случаю холодное злорадство Йохима.
Herbert and I never really belonged.
Герберт и я никогда по настоящему и не ощущали своей принадлежности к этому миру.
I left Herbert and Joachim, but not their world.
Я покинула Герберта и Йохима, но не их мир.
Against Joachim's violence, Herbert's astuteness, my own weakness.
От жестокости Йохима, от коварства Герберта, от моего собственного бессилия.
Now he can have her, like Herbert had her.
Теперь он этим воспользуется, как раньше это сделал Герберт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]