English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here's the money

Here's the money translate Russian

297 parallel translation
Here's the money.
- Соносуке Асаи. Вот здесь вся сумма.
Maybe I had Zachetti here so they won't get a chance to trip me up... so we can get the money and be together. That's cute.
Может, я играю с Закетти, чтобы мы с тобой получили деньги.
The money's not here.
Можно подумать, деньги лежат у меня в сейфе. Их просто нет.
- Did you put the money in the bank? Yes, here's the bankbook.
Теперь мы можем купить все, что нам нужно.
She's got money in the cabin, and here's some more.
У нее есть деньги в номере и вот еще эти.
Here's the money you went begging for.
Вот деньги, которые тебе нужны.
Here's his chance. Advancing money for the great Alonzo P. Emmerich.
Это шанс... одолжить денег великому Эммериху.
See here. Here's half the money I got from Anaheim's Bank - $ 50,000.
Смотри, вот половина денег, которые я получил от банка Анахейма, $ 50,000.
Here's the money, and here's the ring.
Вот деньги, а вот кольцо.
He's always wanted to make some improvements around here, build some cabins for tourists, buy a new car, have a little money in the bank.
Он всегда хотел немного обустроить тут все вокруг, построить тут домики для туристов, купить новую машину, положить немного денег в банк.
Here's the money.
Матушка, вот деньги.
He's putting up the money to operate with and he's letting me stay here.
Он вложил деньги и поселил меня здесь.
Here's the money, you'll need it.
Вот деньги, они вам пригодятся.
Here's the money you've earned.
Вот деньги, которые ты заработал здесь.
What are you doing up here in a man's room in the middle of the night, taking money for a thing like this?
Что ты здесь делаешь, в номере у мужчины посреди ночи, Зарабатываешь таким образом?
Here's the money I promised you.
Вот деньги, которые я обещал.
- Here's the money.
- Здравствуйте. - Вот вам денежка.
Look, here's the money.
Вот, возьмите...
Here's the money!
Деньги!
You're after the money, and the money's in here.
Вам нужны деньги, а деньги здесь.
Perhaps? Anyway, here's the money.
Так или иначе, деньги есть.
In that case physicists who get their diplomas here would grab the first chance they get to emigrate to some country where physics gives money, because here, in this country, we can't earn a lot from our work, it's more working for love
В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
Well, here's the money.
Хорошо, вот деньги.
He's here with the money.
Он здесь с деньгами.
Here's the money for it.
Вот деньги.
Do you want to see Mr. Barker's phone records and his money records? You told me on the phone if I'd come here you'd show everything you got on Barker.
Вы хотите увидеть отчёт звонков и отчёт денежных средств Мистера Баркера?
Here's some money, Marie. My pay and something from the Captain.
Вот тебе ещё деньги, Мари, тут жалование, а ещё от капитана перепало.
Here ´ s the money you asked for, Mrs Steiner. But I can ´ t raise this amount every month.
Вотто, что вы у меня просили, мадам Штайнер, я всe пересчитал, отчетность прилагается.
- The money's here.
- Деньги здесь.
If she's not here by tommorow, we'll fix the money and you are gone.
Оп, это здесь
Then you are here on merit. A characteristic that the company does not share... being here merely to express confidence in one another's money.
Значит, у вас здесь особая роль, чего нельзя сказать об остальных, ведь они собираются только для того, чтобы выразить свое доверие к деньгам друг друга.
Here's the money I owe you.
Тут деньги, что я тебе должен.
- Let me get something straight here. You want to will all your money to the stableman's daughter.
Значит, вы хотите оставить состояние ей, а он против?
Here's the money!
Вот деньги!
Here's the money!
Вот, твои деньги!
Ah, here's your money for the eggs.
Ах, да. Вот плата за ваши яйца.
Here's the money.
Вот деньги.
Here's your money. Here's the money.
Чертов миллионер
The waiter's here, he wants to know if ya have any money.
Официант здесь, хочет знать, есть ли у тебя деньги.
- Here's the money for an upgrade.
- Вот вам доплата.
That's probably why we're staying here because you lost money on the stock.
Наверное поэтому мы сидим здесь потому что ты потерял деньги на бирже.
The money's here, but when can we spend it.
Хорошо, успокойся и не прикармань ничего! Получишь свою долю, когда придет время.
Here is the money. That's all he comes here for?
Так что мы положим сюда ее деньги,
Not if the money's here.
И если деньги будут здесь.
He gives a lot of jobs to the people here, but with the financial crunch, he's beginnin'losing money.
Эта вещь помогает людям найти работу. Но у нас в стране сейчас финансовый кризис, и мы начали терять деньги.
Here's the money from the blade rentals.
Сержант! Вот ваши деньги.
See when I get back the money's still here, okay?
Короче, чтоб, когда я вернусь, деньги были на месте, понятно?
But here's the trick : King Henry ordered that Tally Sticks had to be used to pay the king's taxes. This built in demand for tally sticks and immediately made them circulate and be accepted as money.
'от € тут есть свои премудрости Ц тот же король √ енрих приказал, чтобы мерные рейки использовались дл € уплаты королевских налогов.
The Money Changers, who had heeded Warburg's note and gotten out of the stock market just before the crash and bought gold at $ 20.66 per ounce and then shipped it to London, could now bring it back and sell it back to the government nearly doubling their money while the average American starved. The Fort Knox bullion depository sits here in the middle of the Fort Knox military reservation,
ћен € лы же, заранее получившие предупреждение о гр € дущем кризисе от " орберга, скупившие золото по цене $ 20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $ 35 за унцию, получив при этом почти 100 % доход, в то врем € как среднестатистический американец голодал.
But here's the ingenious solution advanced in part by Milton Friedman to keep the money supply stable and avoid inflation and deflation while the debt is retired.
Ќо вот гениальное решение ћилтона'ридмана позволющее сдерживать инфл € цию и дефл € цию, когда долг будет выплочен.
Here's the money. - Be cool.
Только без рук, спокойно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]