English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Highborn

Highborn translate Russian

38 parallel translation
'I love thee for thy highborn grace,
" Люблю тебя за гордый вид,
Wave the flag for Hudson Highborn, show them how we stand!
Выше флаг, эй, Хадсон Хайборн, встать плечом к плечу!
It's my belief that our subject is was a highborn female who died in her 23rd year.
Я полагаю, что перед нами высокородная дама,.. ... умершая на 23-м году жизни.
Hey, lady, I've seen the highborn boys your type hangs out with and I'm the only man you've ever met.
Эй, Леди, я видел этих благородных сопляков с которыми ты гуляешь.. ... и я единственный настоящий мужчина, которого ты встречала.
" My love is better than highborn to me... riched than wealth, proud that gone of clothes... and more delight hawks and horses be,
"И стремительнее полета ястреба или коня..." "Ваша любовь поднимает в своих же глазах мужчину".
Highborn and low, my love
Знатных и не очень
Surely my sister has asked you to join the other highborn ladies in Maegor's holdfast.
Уверен моя сестра попросила вас присоединиться к другим знатным дамам в твердыне Мейегора.
And he pushed me out of the way. for a slave to push a highborn girl... a terrible death.
И он оттолкнул меня в сторону. если раб толкнул знатную девушку... мучительной смертью.
Pleased to hear it. Some highborn fools call you Onion Knight and think they insult you. fly the onion flag.
Рад слышать. что это оскорбление. нашил её на плащ и на флаг.
A most highborn plumber.
Самый знатный водопроводчик.
why do we have to take part in this highborn pastime?
И почему мы должны сопровождать богачей в их развлечении?
only highborn knights were trusted to escort the king's hunt.
только высокородные рыцари могли сопровождать короля на охоте.
I'm not fighting for justice if I don't serve justice to murderers in my ranks, no matter how highborn.
Я не смогу сражаться за правое дело, если буду прощать убийство своим приближенным, независимо от их положения.
Every time a highborn asks my name, it's trouble.
Всякий раз, как кто-то из знати ищет меня, это оборачивается бедой.
- I'm not a highborn.
— Я не знатного рода.
She's young and she's beautiful and highborn.
Она молодая красотка из знатного рода.
I knew you were highborn.
Я знала, что ты благородных кровей.
In some places the highborn frown upon those of low birth.
Где-то благородные презирают низкородных.
Took you for highborn.
Думал, ты из знати.
My father was highborn.
Мой отец был благородного происхождения.
Figured I wouldn't have to suck up to any highborn cunts here.
Думал, уж здесь-то не придется угождать всяким знатным паскудам.
Highborn.
Из знати.
A highborn hostage, that's valuable.
Знатный заложник — большая ценность.
Now what is a pretty little highborn girl like you doing out here in the deep, dark woods, eh?
И что же такая красивая и знатная девица делает здесь, в тёмной лесной глуши, а?
Ah, you don't know'cause you didn't count the tracks, and you buried the bodies that could tell us the tale, except for them highborn lads who paid for passage back to London Town.
А, вы не знаете, потому что не посчитали следы и закопали тела, которые могли обо многом нам рассказать, за исключением тех знатных особ, которые оплатили свой обратный путь в Лондон.
Servants are invisible to the highborn.
Слуги невидимы для знати.
Because you're highborn.
Поскольку вы знатного происхождения.
- What's a highborn squire like you doing with this Protestant lot?
- Что знатный помещик как ты, делает с протестантами?
Those men murdered him to prove that no Protestant, even a highborn, is safe.
Те люди убили его, чтобы доказать что протестанты, даже высших сословий, в опасности.
No, my dear, you're highborn and far too young.
Нет, моя дорогая Вы знатного происхождения и слишком молоды.
A highborn knight from the North of Westeros down on his luck in Essos.
Высокородный рыцарь с севера Вестероса, без гроша в Эссосе.
What highborn Qreshi woman has these scars?
Откуда у высокопоставленной женщины с Квад такие шрамы?
I have a few "highborn" Qreshi connections myself.
У меня есть несколько "знатных" знакомых на Куреше.
Highborn gentlemen, nothing particularly nasty asked.
Джентльмен знатного происхождения, не просил ничего особо неприятного.
I am a highborn lady.
Я знатная дама.
There's some highborn widow here.
Там вдова знатного рода.
The highborn liked to cover their feet with my time and they paid well for the privilege.
Знатным господам нравилось надевать на ноги мое время, и они хорошо платили за эту привилегию.
You promised me a lordship and a castle and a highborn beauty for a wife.
Вы обещали мне титул лорда и замок, а еще высокородную красотку в жены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]