Highness translate Russian
2,687 parallel translation
Your highness, this is not a wise decision.
Ваше высочество, это необдуманное решение.
We may have won the first battle, your highness, but it won't be the last.
Может мы и выиграли первый бой, ваше высочество, но он точно не последний.
I agree, your highness.
- Согласен, ваше высочество.
With all due respect, your highness, if we stay, we all die.
При всём уважении, ваше высочество : если мы останемся — погибнем все.
As you wish, your highness.
Как скажете, ваше высочество.
As you wish, your highness.
Следуйте за мной.
Your highness, what happened?
Ваше высочество, что случилось?
Your Highness, there is something you must know.
Вы или донья Хуана, дочь покойного короля Энрике.
Your Highness, perhaps you should wait for the meeting to reach a decision.
Мы много о чем просили Мендосу, но так ничего и не получили. - Но...
Your Highness, we have to leave immediately. Not without saying goodbye to our mother.
Однажды они заплатят за все это.
I fear this is no ordinary prisoner, Your Highness.
Я боюсь, что это необычный пленник, Ваше Высочество.
Your Highness?
Ваше Высочество?
He was, Your Highness, and his sole reward was death betrayed by his king.
Был, Ваше Величество, и единственной его наградой стало смертельное предательство его короля.
Your Highness...
Ваше Величество...
Your Highness, Uther was a curse upon this land, as is his son.
Ваше Величество, Утер был проклятием этой земле, как и его сын.
Your Highness, I have come here to...
- Ваше Величество, я пришел сюда, чтобы...
Your Highness, I know you feel nothing but contempt for me.
Ваше Величество, я знаю, что вы не испытываете ко мне ничего, кроме презрения.
There has been bloodshed enough already, Your Highness.
Было пролито достаточно крови, Ваше Величество.
Thank you, Your Highness.
- Спасибо, Ваше Величество.
What concerns you, Your Highness?
Что беспокоит вас, Ваше Величество?
Thank you, Your Highness.
- Спасибо, Ваше Высочество.
There will be other opportunities, Your Highness.
Будут другие возможности, Ваше Величество.
Furthermore, our friendship will be cemented by a union that cannot be broken, my hand in marriage to her Royal Highness, Princess Mithian.
Кроме того, наша дружба будет закреплена объединением, которое не может быть нарушено, моей рукой в браке с ее Королевским Высочеством принцессой Митаной.
Thank you, Your Highness.
Спасибо Ваше величество.
Your Highness.
Ваше Высочество.
She is so important to Your Highness.
Она любит генерала Сян Юя.
Thank you, your highness.
Благодарю.
Now the war is over and your highness. Becomes the owner of Qin Palace.
Теперь, когда война закончена, дворец Цинь принадлежит вам.
Yes, Your Highness.
Ваше Высочество.
Yes, Your Highness. Over there!
Ваше Высочество.
Did His Highness Grand King Former, really command that way?
Его Высочество Верховный Король правда отдал такой приказ?
It's a good thing you came back, Your Highness.
Это очень хорошо, Ваше Высочество.
Given such difficult times, hold your ground firmly, Your highness.
В такие времена вы должны держаться стойко, Ваше Высочество.
However, I still feel there is no difference because my useless son had threatened your father... threatened the emperor's grandson, your Highness.
Я не вижу разницы, ведь мой бесполезный сын угрожал Вашему отцу... он угрожал внуку императора, Ваше Высочество. И этим самым привел его к гибели.
His Highness was trying to avoid me,
Его высочество пытался меня избегать,
It's not like that, Your Highness This is not my desire.
Это не так, Ваше Высочество. Это не моё желание.
You can't allow yourself to be swayed by your personal emotions, your highness.
Вы не должны позволять эмоциям брать над вами верх, Ваше Высочество.
But sadly, no bread and jam, your highness.
Но, к сожалению, хлеба с вареньем нет, Ваше Высочество.
The is the trick of someone who wants to take your life your Highness. - = Yi San ( the future King Jeongju ) = -. The is the trick of someone who wants to take your life your Highness.
Ваше Высочество, это происки тех, кто желает замахнуться на Вашу жизнь.
The is the trick of someone who wants to take your life your Highness. If you want to know the truth, then you best not make a move.
Чтобы узнать, каков будет их следующий шаг, мы должны притвориться, будто ничего не знаем.
The intention is to murder His Highness.
Он собирался убить Вас, Ваше Величество.
Your Highness, your servant straight? .
Ваше Величество, мне жаль Вам это говорить.
The event this time is His Highness Prince Heir...
За всем этим стоит принц...
Must plot harm Your Highness assassin immediately death life.
Наёмник, пытавшийся убить Его Величество, был немедленно убит.
Furthermore, that person use is the World Sun Your Highness four Yin sword.
Но из-за того, что покушение было совершено с помощью меча Са Ин, переданного ранее принцу,
So the World Sun Your Highness be identified for is inverse plot lord committed.
Его Высочество считается главным подозреваемым в покушении.
Although Your Highness do not have too ask the World Sun Your Highness. But all evidence all to the World Sun disadvantage.
Пусть Его Величество ещё не призывал принца к ответу, принц в трудном положении, все улики указывают на него.
This send hairpin is, Crown Prince Sado Your Highness give me.
Эту ттольчжам подарил мне наследный принц Садо.
Then Your Highness, i went to a moment.
С Вашего позволения, Ваш слуга удалится.
- Now, your highness.
Ваше высочество, пора.
And as Her Highness is here, she should be proclaimed here according to these kingdoms'laws.
Кто-нибудь возражает против этого?