English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hitchhike

Hitchhike translate Russian

87 parallel translation
It is the surefire way to hitchhike.
Это безотказный метод остановить машину.
Make up your mind or I'll hitchhike alone.
Решайся, иначе я поймаю машину без тебя.
Thomas... we need to walk back, hitchhike to the car agency in Mimizan, rent a car... and come back here with four tyres.
Тома, тебе не кажется... что надо поехать в Мимизан автостопом,...
I'LL HITCHHIKE. I'LL HITCHHIKE.
- Она будет рада меня видеть.
YOU'LL HITCHHIKE WHERE?
Она знает, что делать.
Or I'll hitchhike.
Поймаю попутку.
Now hitchhike!
Поголосуй!
Maybe we should just hitchhike.
Блин, может попутку поймать?
- I can hitchhike.
- Я могу автостопом.
If I have to get on your runway and hitchhike if it costs me everything I own if I have to sell my soul to the devil himself I am going to get home to my son.
Мэм, я не... Я выйду на летное поле и угоню ваш самолет. Даже если мне придется отдать всё, даже если надо будет продать душу дьяволу.
You know what'd be cool? We should hitchhike.
- Самый кайф - ехать автостопом.
- Hitchhike?
- Автостоп.
I'll hitchhike if I have to!
- Я всё равно уеду, если сказал!
- Let me go, I'll hitchhike if I have to.
- Оставь меня! Я сделаю то, что сказал.
Hitchhike on starships?
Ездить на космических кораблях?
Hitchhike?
Автостопом?
He wanted to hitchhike here.
Он хотел ехать сюда автостопом.
Υou know they made it illegal to hitchhike in this state?
В этом штате запрещено брать попутчиков.
I might hitchhike.
Мне пора
Well, kids, they either hitchhike or they take a bus.
Дети обычно уезжают автостопом или на автобусе.
What, her parents let her hitchhike?
Ее родители разрешают ей голосовать на дороге?
I used to hitchhike there when I was a kid.
Я туда ездила автостопом, когда была маленькая.
Do you need smiling face to hitchhike?
Тебе она поможет машину тормознуть?
I'll walk, I'll hitchhike, I'll swim if I have to, but I'll get to Mieke somehow.
Пешком, на попутке, поплыву, если надо будет, но доберусь до Мики.
Creep's gotta hitchhike buck-naked, and cuffed!
Представляю нашего друга, как он голосует голышом с наручниками за спиной.
I don't know what your problem is... but don't you ever hitchhike again!
Нет, какова бы ни была твоя проблема, никогда больше не попадай в палец.
I'm gonna hitchhike out there, like... tomorrow.
Я хотел добраться туда на попутках, завтра.
He's walking down to the highway ramp to hitchhike himself a ride.
Отправился на шоссе, хочет прокатиться автостопом.
Didn't bend so well, but he could, like, hitchhike and stuff.
Конечно, он толком не работал, но голосовать на дороге им точно можно было.
No, I wanted to hitchhike across Europe. Study art. Fall in love with some poetry-quoting Frenchman.
Нет, я хотела проехать автостопом Европу, изучать живопись, влюбиться в какого-нибудь... француза, цитирующего стихи.
Promise you won't hitchhike.
Пообещай, что не поедешь на попутках.
And don't hitchhike. People are gonna think you're a hooker dressed like that.
И не добирайся на попутке, в такой одежде люди подумают что ты проститутка.
Let her hitchhike.
Пусты голосует.
it's hard to get clean when you hitchhike into town, steal a credit card and book a ticket to ibiza. you didn't see where they sent me.
- крадешь кредитки и заказываешь билет на Ибицу. - Ты не видела, куда они меня отправили.
Andy once managed to hitchhike from Vegas to L.A., wearing no pants.
Энди однажды удалось путешествовать автостопом от Лас-Вегаса до Лос-Анджелеса, не одивая штанов.
We'll walk back to the road. We'll hitchhike.
Прогуливаемся до дороги.
You know, those who hitchhike in front of the military base.
Знаете, тех, что вечно перед воротами базы голосуют.
He ended up dressing his wife as a soldier, and she pretends to hitchhike, so he can drive by and pick her up.
Так в итоге он свою жену обрядил в форму и поставил ее голосовать на улице, что бы он мог проезжая мимо ее забрать.
We'll hitchhike to the next town and rent a car.
Мы доберемся до ближайшего города и возьмем машину в аренду.
I'll never hitchhike across europe.
Я никогда не смогу прокатиться по Европе автостопом.
But now I want to know who used it to hitchhike.
И я хочу знать, кто останавливал им машины.
Only because I didn't want you to hitchhike.
Только потому, что не хочу, чтобы ты ехала автостопом.
Perfect, you can go and hitchhike.
Отлично, иди и поймай машину.
Well, first of all, smugglers and drug runners use the waterways- - not a great place to hitchhike.
Во-первых, водные пути используют контрабандисты и наркокурьеры так что это не лучшее место ловить попутку.
I will hitchhike.
Пойду машину ловить.
I'll hitchhike.
Проезжай, я найду попутку.
You didn't hitchhike up, please don't hitchhike.
Только не на попутках. Пожалуйста.
- He moved to Riccione with his wife. - Then let's hitchhike!
У меня тоже.
- You can't hitchhike with a bear.
С ним мы не сможем ехать на автобусе.
I wanted to hitchhike.
Это мне пришла в голову мысль заниматься автостопом.
So we hitchhike up to Liverpool, and they were monstrous.
Но все как раз наоборот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]