English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Holistic

Holistic translate Russian

104 parallel translation
There is only one holistic system of systems!
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
The holistic view?
Целостный взгляд?
- The holistic view.
- Целостный взгляд.
He's holistic.
Он холистик.
George, he's holistic.
Джордж, он холистик.
- Holistic?
– Холистик?
Holistic.
Холизм.
I am a holistic healer.
Я холистический лекарь.
But he's also ordained in holistic medicine.
Ещё он практикует холистическую медицину.
You probably read in "People", I was on Zoloft, but this is holistic.
В Пипл писали, что я принимал золофт, но это гомеопатия.
It's filled with some nasty Chinese holistic herb shit.
А, здесь какая-то дурацкая китайская травка.
This is an organic problem, and there`s a holistic solution.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение.
In'96, she founded the Holistic Power Clinic, the HPC, in Dublin.
В 96-ом работала в Холстик Паур Клиник, ХПК, в Дублине.
It's enough to turn you holistic.
Так и в страховке разочаруешься.
A holistic healer?
Врачеватель души?
If you'd read further in her chart, you'd see she has a holistic birth plan.
Ты могла бы заметить в карте, что у нее составлен целый план рождения ребенка.
Well, Pete Does Holistic Medicine.
- Ну, Пит занимается холистической медициной.
There the spirit is very big, and very holistic, and very inclusive world It is not defined in a one particular way So when you go in a room you can say the tree has a spirit
- С настоящей медициной все точно так же, но я думаю, мы не должны недооценивать власть, а иногда даже супервласть, людей, которые имеют забавные имена или необычные сертификаты на стене.
You Do Your Holistic Baby Thing.
Ты позаботишься о всех необходимых детских вещах.
You know, holistic.
'олистика и все прочее.
Yup. 100 % holistic. No chemo, no radiation.
Ага. 100 % холистический подход.
So pete's been helping youwith your holistic birth plan?
Пит помогает вам с планом родов?
or, you can focus your energy on true, meaningful, lasting, holistic change which actually has the realistic ability to support and free all humans with no one left behind.
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого.
I don't believe in Holistic Medicine, But if the Chemo's not working, I'll give Acupuncture a shot.
Я не верю в холистическую медицину, но если химиотерапия не помогает, я обращусь к иглотерапевту.
My mate did a BTEC in holistic therapy.
У меня подруга получала квалификацию по холистической терапии.
Your holistic cures aren't working.
Твое единственное лечение не работает.
Your son was receiving some kind of holistic treatment for schizophrenia from Dr. Keith Milano.
Ваш сын проходил своего рода курс лечения от шизофрении у доктора Кита Милано.
Their business license lists them as "holistic dieticians".
В их лицензии написано "холистический диетолог".
OK, old vitamins and hand creams and all this holistic crap and all this other shit that you keep in here for no fucking reason at all!
Ok, старые витамины, кремы для рук и прочее дерьмо и все остальное дерьмо которое ты хранишь у себя без всякой на то гребанной причины
Anyway, my profile says that I am a chiropractor but I also do a lot of holistic work.
По-любому, в моем профиле сказано, что я - хиропрактик, но также могу делать любую другую работу :
- He's holistic.
Он уже зрелая личность.
So what exactly is a holistic detective?
Так все таки, что такое холистический детектив?
The term refers to my methods, in that they are holistic, and, in the proper sense of the word, chaotic.
Этот термин относится к моим методам, так как они холистичны и, в истинному смысле этого слова, хаотичны.
Mm-hmm. It's a holistic company in California.
Это объединенная компания в Калифорнии.
I contacted the holistic company in California.
Я связался с компанией в Калифорнии.
Dr. Josef Issels was the ultimate... in holistic therapy at that time.
Доктор Йозеф Иссельс был тогда авторитетом в холистической терапии.
Left-wing chicks, on the other hand, they're vegans who want a holistic experience.
С другой стороны, левые цыпочки являются вегетарианками, стремящимися к целостному переживанию.
I sell just enough teas and holistic remedies to keep my temple doors open.
Я торгую чаем и комплексными народными средствами лишь для того, чтоб поддерживать существование храма.
If the connections were that simple, any idiot could set themselves up as a holistic detective.
Если бы связи были настолько очевидны, любой идиот считал бы себя холистическим детективом.
Well, that's the beauty of holistic detection, MacDuff.
В этом вся прелесть холистического расследования, Макдафф.
Your holistic detective agency is a breakthrough in applied quantum mechanics.
Твоё холистическое детективное агентство - это прорыв в прикладной квантовой механике.
Dirk is an alumnus of this department and our new security consultant. Holistic security consultant.
Дирк учился на этом факультете, и он наш новый консультант по безопасности.
A holistic approach should, by its very definition, encompass the entire building.
Холистический подход уже по определению должен охватывать всё здание.
We were testing the department's security on a holistic level.
Мы проверяли охрану факультета на холистическом уровне.
Dirk, Dirk Gently. Holistic detective.
Дирк, Дирк Джентли, холистический детектив.
Pleased to meet you Dirk, Dirk Gently, holistic detective.
Рада познакомиться, Дирк, Дирк Джентли, холистический детектив.
So I know what holistic therapy is, and holistic education and holistic medicine, but what's a holistic detective?
Итак, я знаю, что существует холистическая терапия, холистическое образование и холистическая медицина, но что такое холистический детектив?
A holistic detective agency.
Холистическое детективное агентство.
He has a holistic health company.
У него компания по их производству.
Well, the criteria for admissions to any college is pretty holistic.
В каждом учебном заведении есть масса своих критериев для приёма.
That's the holistic birthing center upstairs.
Там находится роддом общего назначения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]