English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hometown

Hometown translate Russian

593 parallel translation
I just had some pictures taken for my Hometown Hotties submission to Maxim.
Была на фотосессии для "Красотки родного города" от Максим.
OMG, it's from Maxim's Hometown Hotties.
От Максима, "Красотки родного города".
I have reflected at length on the origin and passing of the Great Death in my hometown of Wisborg.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
I don't see why any man should get excited... because he's asked about his hometown.
Я не понимаю, почему человек выходит из себя... когда его спрашивают о том, откуда он родом.
You can use it to go back to your hometown.
Используйте их, чтобы уехать со своей семьей.
Above it, granted, but when all is said and done, it's like going on honeymoon in the suburbs of your hometown.
Вернее, над домом, но это все равно что отправляться в медовый месяц на окраину своего города.
St. Louis is my old hometown, you know. I'll get all the passes I want.
Я родом из Сент-Луиса, так что достать билет не сложно.
- The old hometown hasn't changed much.
- Родной городок почти не изменился.
We think, coming from General Pennypoke's own hometown, that Black Prince was one of the most significant horses in the Confederacy.
Мы думаем, он из родного города генерала Пеннипока. Черный Принц был самой известной лошадью в Конфедерации.
It takes a lot of character to leave your hometown and start all over again.
Чтобы уехать из родного города, нужен характер.
Is that your hometown?
Это твой родной город?
Must be nice to have a hometown.
Наверное хорошо, когда у тебя есть родной город.
No hometown to go back to.
И не жил в городе.
To talk about when you get back to your hometown.
Ребята, автобус уже отправляется.
It'll give you something to talk about what You get back to your hometown. I liked movies, though I really
Я люблю кино, но мне искренне все равно - в каком доме живет Кларк Гейбл.
What I wouldn't give to have this guyin a corner poolroom in my hometown!
Что бы он сделал со мной в моем городе!
Came out here on my ownto get away from my hometown in Oregon. How come?
Хотелось оторваться от дома в Орегоне.
I'll go back to my hometown in Oregon. I'll build a house for my mother and myself.
И я вернусь в Орегон и построю дом для матери и себя.
Back in my hometown, there was a certain little cafe with an amusing sign over the bar.
Рядом с моим домом было кафе с забавной надписью у стойки.
One he'd left in his hometown 3 years before.
Он сказал, что порвал с ней, когда 3 года назад уехал из дома.
Here's a report from his hometown.
Это прислала полиция его родного города.
I think he'd rather return to his hometown.
Весьма вероятно, что он вернётся к себе на родину.
Anyway, we'll send some men to his hometown.
Нам нужно отправиться к нему на родину в префектуру Ямагути. Вероятно.
Captain, San Francisco is Yeoman Swain's hometown.
Капитан, Сан-Франциско - родина Йеомэна Суэйна.
Amelia! Oranges from our hometown.
Амелия, смотри, апельсины с нашей родины!
General... if Christ walked the streets of my hometown, he'd be horrified.
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
I really like my job... but I prefer being in the city than my hometown.
И к тому же она мне очень не нравится. Но это все равно лучше, чем жить в деревне.
I never left my hometown.
Я из Парижа ни разу не уезжала.
Father Diego La Matina of Ragalbuto, who came from his hometown, to describe how this friar was condemned to the stake, for having asked for and wanted justice, and to he p us understand how these customs have been continuously recurring overthe centuries.
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век.
I think of Lodz as my second hometown.
Я считаю Лодзь своим вторым родным городом.
But the grand opening was in Tartu, Luts's hometown.
Премьера в Тарту, РОДНОМ городе Лутса.
- No, I mean your hometown.
- Нет, где ты родился?
- I would. I'd like to. But I've got an aunt from my hometown coming in.
- Я бы рада, но ко мне тётя приезжает.
See, this is what I get for betting on my own hometown ball team.
Видишь? Вот что я получаю, когда ставлю на свою же команду.
They're hometown boys.
Они хорошие домашние мальчики.
Besides, I wouldn't want to try something different, at least Not my own hometown, you know?
Да к тому же я хочу попробовать себя в чем-то другом, и в другом городе.
Kakusuke, let's go back to our hometown.
Какускэ, давай вернёмся в родные края, хорошо?
Kakusuke, let's go back to our hometown together!
Какускэ, давай вместе вернёмся домой!
The first image of Rome was a centuries-old stone rising out of the field just outside my hometown.
Первой римской статуей был этот изъеденный временем камень, вырастающий из земли прямо на выезде из города.
- With the war over I'm going back to my hometown. "Watch-the-hole".
- С тех пор, как война окончилась я возвращаюсь в свой родной город, Междуногск
Back in my hometown
Назад в город родной.
~ Chicago, Chicago My hometown ~
"Чикаго, Чикаго" "Мой город родной"
There's one girl from our hometown. Please stop asking.
Была там одна девушка из нашего города... оставьте меня в покое...
He's here only because there's no center for social care in his hometown, and because people just didn't know what to do with him.
Oн находится здесь только потому, что в месте, в котором он жил, не было центра социальной защиты. И потому что люди просто не знали, что с ним делать.
No prophet is ever welcome in his hometown.
никакой пророк не принимается в своем отечестве.
In Kepler's little hometown, about three women were arrested tortured and killed as witches every year between 1615 and 1629.
В родной деревне Кеплера каждый год примерно три женщины были арестованы, запытаны и убиты как ведьмы, между 1615 и 1629 годами.
When it was shown in his hometown, army enlistment went up 600 percent.
После показа в его родном городке число добровольцев увеличилось на 600 %.
In my hometown, women become old at 40.
В моем родном городе, женщины стареют в 40.
Some sloe gin, straight from my wife's hometown.
Налей и мне капельку.
Wouldn't hurt if you had a better hometown.
Болел бы за другую - хуже бы не было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]