Honor translate Russian
17,254 parallel translation
She says "honor" twice, but you get the idea.
Она пишет, дважды честь, ну ты поняла идею.
Your Honor, these people represent an imminent threat to public safety.
эти люди представляют непосредственную угрозу общественной безопасности.
There isn't time for any of that, Your Honor.
ваша честь.
Yes, I know, Your Honor, there are hundreds of locked phones awaiting decryption.
есть сотни залоченных телефонов в ожидании разблокировки.
- How does the defendant plead? - Not guilty, Your Honor.
ваша честь.
Mr. Gilman. Your Honor, the All Writs Act was written in 1789.
Мистер Гилман.
The best way to honor him is to not look for any soft spots in my story.
В память об этом можно не пытаться искать слабые места в этой истории.
We're gathered here today to honor a man,
Мы собрались здесь почтить память
We are, Your Honor.
Готов, ваша честь.
It's not, Your Honor.
Это не так, ваша честь.
- It's not, Your Honor.
- Это не так, ваша честь.
We want you to be our maid of honor.
Мы хотим, чтобы ты была нашей свидетельницей.
Honor your father and mother.
Уважайте своих мать и отца.
Hello. So, uh, the Maestro just briefed me, and he- - he told me everything that I need to know, so, um, yeah, I just want to say, um- - It's a real honor to be in front of a group of such outstanding musicians.
Маэстро меня проинструктировал, рассказал мне всё, и я хочу сказать, что это большая честь играть с такими потрясающими музыкантами.
- Don't leave me, Your Honor.
- Г-н судья, помогите мне. - Я не судья, а прокурор.
Didn't you, Your Honor? Weren't you - by any chance - influenced by the public opinion and the people's resentment towards a young man who comes from a wealthy, powerful, and thus envied family?
Возможно, на вас повлияло общественное мнение и всеобщее порицание молодого человека, отпрыска богатой семьи со связями, которому все завидуют?
Please, Your Honor. The cause of death was traumatic brain injury.
Вскрытие показало травму черепа.
My apologies, Your Honor. - Can I say something?
- Я хотел бы сделать заявление.
Thank you, Your Honor. Don't worry, this will only take a few seconds.
Уверяю вас, это не займет много времени.
My son is the only one that counts. It's a matter of honor.
Это вопрос чести.
Your Honor, ladies and gentlemen of this court, ladies and gentlemen of the jury,
Ваша честь, дамы и господа судебные заседатели.
Far from being an angel, Guillaume is what we call a scoundrel, a little rascal, as people used to say in the 60's, Your Honor.
Он далеко не ангел. Гийом - это тот, кого называют шпаной. А в 60-х гг. называли "золотыми куртками", ваша честь.
It is thus in the name of that justice, Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, and in the name of a city that remains at my side, that I ask you to declare G. Vauban guilty of the murder of Catoun Garrel, and to sentence him to life imprisonment.
От имени правосудия, ваша честь, господа присяжные заседатели, от имени жителей этого города, которых я вижу в этом зале... я прошу вас признать Гийома Вобана виновным в смерти Катун Гарель и приговорить его к пожизненному заключению.
Rebecca Nora Bunch, would you do me the honor?
Ребекка Нора Банч, не окажите ли Вы мне услугу?
To what do I owe the honor?
Чем обязан такой чести?
Scout's honor.
Слово скаута.
Mr. Carr, it's... It's an honor to meet you.
Мистер Карр, это большая честь встретиться с вами.
They're pretending at honor, standing in each of their cities.
Они притворяются героями, защищая каждый свой город.
It was an honor, Madam President.
Это было честью, госпожа президент.
! His late wife donated something for our charity auction, and I'm of the belief that we should honor the wishes of the departed.
Его покойная жена сделала пожертвование на нашем благотворительном аукционе, и я убеждён, мы должны чтить волю усопшей.
It was such an honor working with you.
Было большой честью работать с вами.
Okay, so, this part where it says molto espressivo, - I really think it's important that we honor it. - Molto.
Там, где написано "очень выразительно", действительно важно сыграть именно так.
I saw cheerleading honor students O.D. at 17.
Я видела прилежных студенток умерших от передоза в 17.
I was maid of honor at her imaginary wedding. But then I outgrew her.
Я была подружкой на ее воображаемой свадьбе.
We fought a duel, like men of honor.
Мы сразились в дуэли, как люди чести.
To what do I owe the honor?
Чем обязан?
You have no honor.
У тебя нет чести.
No further questions, Your Honor.
Вопросов больше нет, ваша честь.
- of 20 years to life. - Objection, Your Honor.
- Протестую, ваша честь.
Objection, Your Honor.
Протестую, ваша честь.
I'm sorry, Your Honor.
Простите, ваша честь.
I'm proud of you, Your Honor.
Я горжусь вами, ваша честь.
You do realize they're just as likely to kill you as they are to honor the deal.
Надеюсь, ты понимаешь, что они в два счёта могут тебя убить.
We do, Your Honor.
Они есть, Ваша честь.
I'm sorry, Your Honor, but I find it decidedly convenient that they don't have the witness statement written down on a notebook or a scrap of paper from the same decade that it happened.
Простите, Ваша честь, но очень подозрительно, что их заявление написано не в блокноте или на бумаге того времени.
No, Your Honor.
Нет, Ваша честь.
- Your Honor, permission to treat the witness as hostile.
Ваша честь, просим считать свидетеля предубежденным.
- Objection, Your Honor, calls for a conclusion.
Возражаю, ваша честь, призыв к заключению.
Your Honor, I ask for a recess.
Ваша честь, я прошу отложить заседание.
Thank you, Your Honor.
Спасибо, ваша честь.
That's quite an honor, son.
Это такая... такая честь, сынок. Поздравляю.