English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hoodwinked

Hoodwinked translate Russian

27 parallel translation
You've been hoodwinked, my child! "
Вас обманули, дитя мое! "
That's 80 pence you've hoodwinked out of me!
ј это 80 пенсов, которые вы у мен € выт € нули!
Hoodwinked!
Вас одурачили!
It can be a very fine judgment, and the best of us is often hoodwinked.
Это могло быть отличное. И лучшие из нас часто ошибаются.
Brother hoodwinked the entire Senate committee.
Провели всю Комиссию.
Soneji was hoodwinked.
Сонеджи был обманут.
You people are being hoodwinked.
Вас вводят в заблуждение.
Hoodwinked. You don't wanna be taken for a ride, railroaded.
Ты для этого поехал на поезде.
Only an exceptionally powerful Confundus Charm could've hoodwinked it.
Tолько мощнeйшеe зaклятие Конфундуc моглo eго обмaнуть!
He hoodwinked us. yeah.
Он нас надул.
And a hoodwinked vote.
И надувательское голосование.
You all have been hoodwinked!
Это обман и провокация.
I've always believed that I was hoodwinked by my loyalty towards the Republic and my trust towards our people
Я был ослеплён мыслью, что кто-то ценит мою преданность родине и веру в наш народ.
I hoodwinked my partner bill henrickson, And I've tendered my resignation.
Я обманывал своего партнёра Билла Хенриксона, и я подал в отставку.
- We are being hoodwinked.
- Ќас обманывают.
Look, if you were hoodwinked into joining the Dark, you can get out of it simply by showing proof.
Послушай, если тебя обманом присоединли к темным, ты можешь выйти отсюда, просто предъявив доказательства.
You're gonna get bamboozled, hoodwinked.
Ты будешь запутана, одурачена.
We've been hoodwinked for the second time tonight.
Второй раз за вечер удача не на нашей стороне.
Despereaux has hoodwinked Gus and I on several occasions.
Десперо и нас с Гасом несколько раз оставлял в дураках.
Or the more politically correct version, hoodwinked.
Или более политически корректная версия, перемигиваться с капюшончиком.
You brilliantly hoodwinked Baahubali!
- Вы гениально обманули Бахубали!
He may be a charlatan but at least I know when I'm being hoodwinked.
Он может быть шарлатаном но по крайней мере я знаю когда я был обманут.
Mr. Mink, we were hoodwinked.
Мистер Минк, нас одурачили.
And we've been hoodwinked into thinking it was Constance.
А нас пытались убедить, что покушались на Констанс.
Or, like Brigham Young, have we all been hoodwinked by the notorious railroad baron in the greatest swindle of our time? "
Или, как и Бригам Янг, мы все были обмануты печально известным железнодорожным магнатом в этой, без сомнения, величайшей афере нашего времени? "
The matter, DCI Huntley, is whether or not you knowingly and willingly hoodwinked the Crown Prosecutor into authorising charges against Michael Farmer, despite there being good reason to doubt his guilt.
Дело, инспектор Хантли, в том, осознанно ли вы ввели в заблуждение прокурора, чтобы выдвинуть обвинения против Майкла Фармера, несмотря на наличие оснований сомневаться в его виновности.
- We've been hoodwinked!
Какая жидкая приправа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]