Hookfang translate Russian
244 parallel translation
What happens when I sit Hookfang on you?
Что будет, когда я спущу на вас Крюкозуба?
Hookfang never flames up when you're riding him. Is he okay?
Крюкозуб никогда не воспламеняется, когда ты ездишь на нём верхом.
Come on, Hookfang.
Ну же, Крюкозуб!
Hookfang is Snotlout's dragon.
Крюкозуб - это же дракон Сморкалы.
And when we go, Hookfang and I are gonna light the sky on fire!
Мы пойдём. И когда мы пойдём, Крюкозуб и я собираемся зажечь небо в огне!
Eh, no, no, no, no. Maybe that works for you and Toothless, but Hookfang and me, we do things a little different.
ЭЭмэмм, может быть это работает для тебя и Беззубика, но Крюкозуб и я?
Hookfang?
Крюкозуб?
Goodbye Hookfang.
Прощай, Крюкозуб.
Hookfang!
Крюкозуб, мой дружище!
Hookfang!
Крюкозуууб!
Whoo-hoo-hoo-hoo! So should we mention something to Hookfang?
Ну и, нам следует сказать что-нибудь Крюкозубу?
- Hookfang, get him!
Крюкозуб, лови его!
Hookfang may have...
Крюкозуб мог бы...
Hookfang!
Крюкозуб!
Hookfang, annihilate!
Крюкозуб, уничтожь!
Hey, where's Hookfang?
- Эй, а где Крюкозуб?
Hookfang, you get over here right now!
Крюкозуб, а ну иди сюда сейчас же!
It's Hookfang!
Это Крюкозуб!
If Hookfang is here, where's Snotlout?
Если Крюкозуб здесь, то где Сморкала?
- Not Hookfang.
- Это не Крюкозуб.
I knew Hookfang never liked me.
Я знал, Крюкозуб никогда меня не любил.
Hookfang!
Крукозуб!
Hookfang has a whole herd of Monstrous Nightmares.
У Крюкозуба целая стая ужасных чудовищ.
Way to go, Hookfang!
Так держать, Крюкозуб!
Go away, Hookfang!
Отвали, Крюкозуб!
Hookfang, now!
Крюкозуб, давай!
So what am I supposed to do with Hookfang if he can't fly?
Что мне делать с Крюкозубом, раз ему нельзя летать?
- Hookfang!
Крюкозуб!
Hookfang, help!
Крюкозуб, помоги!
Ha ha. This is gonna be fun, Hookfang.
Это будет весело, Крюкозуб.
Now, Hookfang!
Сейчас, Крюкозуб!
Come on, Hookfang, is that all you got?
Давай, Крюкозуб, это всё что можешь?
[Hookfang groans] Snotlout, Hookfang looks pretty tired.
Сморкала, Крюкозуб выглядит очень уставшим.
Hookfang doesn't need rest.
Крюкозуб не нуждается в отдыхе.
Okay, Hookfang, let's show'em who's the true king of the skies.
Ладно, Крюкозуб, давай покажем им кто настоящий король небес.
[Hookfang sputters] Uh, Hookfang, I said "flames"!
Крюкозуб, я сказал "Пламя"!
[Hookfang coughs ] Flame up! [ Hookfang coughs]
Пламеней!
There's something wrong with Hookfang.
С Крюкозубом что-то не так.
Hookfang didn't want to flame up.
Крюкозуб просто не хочет.
Snotlout, we really need to check Hookfang, and we should probably do it now.
Сморкала, мы должны обследовать Крюкозуба, и, похоже, нужно сделать это прямо сейчас.
Pale coloration... [Hookfang growls]
Бледность -
- I'm saying Hookfang is in trouble.
Я говорю, что Крюкозуб в огромной опасности.
Hookfang, don't listen to those guys.
Крюкозуб, не слушай их.
You're Hookfang.
Ты же Крюкозуб.
- Hookfang won't budge.
- Похоже, наш сломался.
Ooh... oof... ooh... oh! Way to go, Hookfang!
Так держать, Крюкозуб!
[Hookfang snorts ] [ dragons growl] I don't get it. Why doesn't it fly away?
Не понимаю, почему он не улетает?
- Hookfang, toss him in the tub.
Крюкозуб, брось его в ванную!
[Hookfang sputters ] And out. [ helmet clangs]
И выбыл.
[Hookfang groans] What?
Что?
[Hookfang moans weakly]
Иккинг, любой из этих симптомов это плохо.