English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hopped

Hopped translate Russian

320 parallel translation
You've certainly got me all hopped up, baby.
Ты меня всего взвинтила, детка.
Yup, you certainly got me hopped up.
Да, определенно взвинтила.
So I hopped over and looked in.
Я пошел туда и заглянул в окно.
They went and hopped my claim and I ain't a-gonna take it sitting down.
У меня отобрали участок, и я этого так не оставлю!
It went around in my head like a crazy squirrel on a hopped-up treadmill.
Это крутится в моей голове, как сумасшедшая белка в своём колесе.
A lot of hopped-up wrecks. If they had a decent car, what do you get out of it?
бесконечные поломки а если бы у вас был приличный автомобиль, тогда что?
These guys in hopped - up cars think they own the road.
Эти лихачи. Думают, что им все позволено.
She scared me so bad, I hopped down and turned the chair over.
Она тряхнула меня так, что я упал и перевернул стул.
You're on a hopped up, show-off stage. Get off it.
Брось эту затею.
He's gone, hopped it.
Он ушёл.
That's all right for you, you can go around like a hopped-up Arab slashing at everything in sight, scarring up half the world if you want to. - But let somebody else try it? No.
Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой такое устроил - этого ни-ни!
- Yeah, it's hopped up to over 160.
Да, она прёт больше 160.
- I hate fighting hopped-up people.
- Ненавижу, когда дерутся отчаявшиеся парни.
Do you seriously expect me to tell the President that an alien has landed, assumed the identity of a dead housepainter from Madison, Wisconsin, and is presently out tooling around the countryside in a hopped-up orange and black 1977 Mustang?
Вы действительно думаете, что я доложу президенту, что инопланетянин не только приземлился, но и принял облик умершего маляра из города Мэдисон, штат Виконсин, и колёсит по стране в оранжевом мустанге 1977 года выпуска?
Yeah. I thought it was a great idea if we all hopped in the car... And spent a few days on the road together.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах
So I hopped a construction bus, and it damn near drove me back to Chicago.
Пришлось добиратьтся на автобусе обратно в Чикаго.
And they were just hopped up on amphetamines day in and day out.
Они щелкали амфетамины чуть ли не каждый день.
When I was 17, I ran away from home and hopped a steamship to Sweden.
Когда мне было 17, я убежал из дома и сел на пароход в Швецию.
You hopped a steamship to Sweden?
Вы сели нa пароход дo Швеции?
And then one day you couldn't make it to the top and I hopped off and looked back.
А однажды ты не сумел дотуда доехать. Я соскочил и оглянулся.
I'll tell you, Johnson, the writing was on the wall the minute we hopped in the sack with that piece of shit Kanemitsu Corporation.
" ecтнoe слoвo, ƒжoнcoн, cpaзy былo € cнo, чтo c этим чepтoвым aнeмицy нaм ничeгo xopoшeгo нe cвeтит.
You were all hopped up on cinnamon swirls!
Ты был такой бодренький от колечек с корицей!
That's when I hopped the train to come back. I knew you'd be a wreck.
Поэтому я и прыгнула на поезд, потому что знала, что ты будешь вне себя.
The little major-domo bird hippety-hopped all the way to the birdie-boiler.
Наша придворная птичка сейчас отправится в птицеварку!
The bottom li... The bottom line is, I believe, that we have hopped an absurdly short distance into the past.
Хорошо, основная идея, я полагаю, это то, что мы вернулись в прошлое.
You're all hopped up on the caffeine.
Ты под завязку наполнен кофеином.
It gets me all hopped up.
Он заставил меня попрыгать.
You hopped a little bit.
Ты чуточку разозлилась.
We lost him when he got topside and hopped a tube.
Мы упустили его, когда он вылез наверх и выпрыгнул в трубу.
The bunny hopped here.
The bunny hopped here.
The bunny hopped there.
The bunny hopped there.
"The bunny hop-hopped to the top of the square."
The bunny hop-hopped to the top of the square.
If Rodney King had been driving along... hopped up on PCP and had killed Danny... you'd be singing a different tune- - l didn't see him hit anybody, and neither did you.
Если бы Родни Кинг вел машину... и сбил насмерть Денни,... вы бы запели по-другому. Однако он же никого не сбил.
He hopped in here.
Он прыгнул туда.
Are you all hopped out?
Напрыгался?
You hopped into my stall for advice.
Ты зашел ко мне за советом.
Well, his bad leg miraculously healed... and he hopped off in search of new adventures.
Его раненая лапа чудесным образом зажила. И он ускакал навстречу новым приключениям.
- Well he didn't come up here without it unless he hopped.
- Ну он не поднялся бы сюда без него, разве что прыгая на одной ноге.
Soon as he saw me, he hopped on the elevator.
Увидев меня, он сразу запрыгнул в лифт.
They're all greedy, hopped up on sugar.
Они все жадные и дерганые, потому что сахара переели.
I hopped on the car, and grabbed the handle.
Я поймала машину, дернула за ручку.
I saw a German military policeman, he asked the driver whether he saw anyone hopped on or jumped off the bus.
Я увидела немецкого полицая, он спросил водителя, не видел ли тот спрыгивающих с автобуса?
Isn't it a little early for you to be hopped up?
А не рановато ли ты накурился?
He hopped on the Millennium Falcon... and he paid a little visit to the Death Star.
Нет, он запрыгнул в Тысячелетнего Сокола и прибыл с кратким визитом на Звезду Смерти.
I put my lucky jacket on the back of a dead kangaroo who came to life and hopped off with my money.
Я надел свою счастливую куртку на мёртвого кенгуру он очухался и упрыгал с моими деньгами.
So I hopped a ride.
Я попросился с ним.
After saying my goodbyes, I hopped three trains to get to Auburn that afternoon.
Я попрощался со всеми, и в тот же день тремя поездами добрался до Обёрна.
You can get all hopped up on ice cream and sugar and cake and go crazy.
Можете объесться мороженого и сходить с ума.
He was, uh, not like a lot of the bad frogs... you hear about today, all hopped up.
Он был не как современные лягушки, которые все прыгают, и им все мало.
That is extremely painful, as your legs hopped up, they both came down together.
Это было крайне болезненно, ноги постоянно соскальзывали.
He hipped and he hopped.
Он прыгал и скакал.
hopper 136

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]