Hospice translate Russian
287 parallel translation
I was told you spent your life in an hospice.
Мне сказали, вы проведете свою жизнь в богадельне.
I want to create an hospice to bring shelter to the poor.
Я хочу организовать приют для бедных.
I beg you, bring me to the hospice, I wish to die there.
Умоляю тебя, помести меня в дом упокоения, я хочу умереть там.
To die in the hospice, among the poor, would be like dying in the arms of Christ.
Смерть в доме упокоения, среди бедных, будет словно смерть на руках самого Христа.
He told me that he would have him commited at the hospice.
Он поместит его в приют. Как в прошлый раз.
Don't put her in the hospice.
Не надо отсылать бабушку в дом престарелых, ладно?
Spider now resides at the Lincoln Presbyterian Hospice... for the Elderly, on 138th Street.
В Пресвитерианском хосписе для престарелых на 138-ой улице.
Monsieur Sebastian Theus hereby declares that he donates herewith to the Saint Comes Hospice....... the earthly goods which Jean Myers bequeathed to him in his last will and testament including his personal effects, his books, and his professional instruments.
Месье Себастьян Теус дарит приюту Сан-Космо имущество, полученное по заповеди Жана Маерса,... включая все деньги, личные вещи, книги и профессиональные инструменты.
... very admirable generosity of Monsieur Sebastian Theus the above-mentioned dwelling will become an annex of the hospice of St Comes.
... чрезвычайно восхитительной щедрости Месье Себастьяна Теуса отныне вышеуказанное помещение станет дополнительным для приюта Сан-Космо,
I sought an obscure and modest life, as a doctor at the hospice.
Хотел вести жизнь простого и скромного доктора в больнице.
But the hospice needed me as did the prior of Cordeliers who died nobly in my arms!
Если кто-то хочет обвинить покойного приора Кордельера, умершего на моих руках!
If you are accusing me of having turned the hospice into a meeting-place for dissidents, then I deny that with all my force!
Если кто-то хочет обвинить его в том, что он превратил больницу в пристанище для еретиков, я буду бороться против этого насколько хватит моих сил!
Rest assured, we have already eliminated the hospice as a source of disloyal acts.
Уверяю Вас, мы отбросили все подозрения о больнице как источнике нелояльности.
He speaks enthusiastically but sometimes incoherently of the hospice.
Он говорит с энтузиазмом, хотя и несколько бессвязно, о хосписе.
This hospice has been built by charity, the names of the donors displayed for all to see.
Этот хоспис был построен на пожертвования. Список имён жертвователей выставлен на всеобщее обозрение.
Every time I sneeze, it's like I'm four sneezes away from the hospice.
А жаль, потому что мужчины мне так надоели!
Michael led the congregation. I run the hospice across the street.
Майкл занимался прихожанами, а я руководил приютом через улицу.
I may run the hospice, but of the two of us, he was always the more hospitable, perhaps to a fault.
Может быть я и заведую приютом, но из нас двоих он всегда был более гостеприимным, и возможно зря.
What next? That's what Hospice can take care of.
Служба хосписа пришлет людей, которые обо всем позаботятся.
- Yeah. If you're happy with Phil taking care of him and helping you, that's fine... but contact Hospice to arrange for the body.
Фил хорошая сиделка, но телом пусть займется хоспис.
Now, Hospice will take care of all the technical things. They will help you.
Они вам помогут, заберут тело.
You know, Sam, Ruby tells me that you work at a hospice. Did you study medicine?
Сэм, знаете, Руби мне рассказала, что вы работаете в хосписе.
Some of the silly boys and girls have gone to Flick Flacks, which is the only disco in Royston Vasey, but I thought that with your mutti being in the hospice with nosepeeps, that you would rather stay zu Hause.
Некоторые девочки и мальчики пошли в "Флик Флакс", единственную дискотеку в Ройстон Вэйси, а я подумал, что пока твоя муттер в хосписе с носотечением, тебе лучше остаться цу хаузе.
I volunteer at his hospice, and I think you're just about the only friend he has left anymore.
Я работаю добровольцем в его приюте и, кажется, вы единственный друг, который у него остался.
IT'S TIME TO PICK THE WINNER OF THE LIBERTY AVENUE AIDS HOSPICE CHARITY RAFFLE.
Настало время выбрать победителя благотворительной лотереи в пользу хосписа для больных СПИДом на Либерти Авеню!
AT LEAST WE DON'T HAVE TO GO BACK TO THAT GODDAMN HOSPICE.
По крайней мере, больше не надо ходить в этот проклятый хоспис.
Go get my aunt at the hospice. The nun, you know her.
Ступай в приют и приведи мою тетю, монахиню, ты её знаешь.
But, in his honour, the handsomest St Bernard... - That's horrible. -.. is always called Barry at the St Bernard Hospice.
Но в его честь самого красивого сенбернара в хосписе Св.Бернарда всегда называют Барри.
You've raised $ 100,000 for the hospice. What more do you need to do?
Ты собрал сто тысяч долларов для хосписа, что еще тебе надо?
Every cent raised will go to maintaining the hospice and providing its clients with the best care possible.
Каждый собранный цент пойдёт на поддержание хосписа и обеспечение его клиентов наилучшей заботой.
Slap on the wrist, a few months community service at the AIDS hospice.
Шлёпнули по рукам – дали ему несколько месяцев общественных работ в хосписе для больных СПИДом.
There's a hospice two blocks down from my apartment.
Тут неподалёку есть хоспис.
Hospice bed list? No hits so far.
Отправила снимок похитителя сумки всем местным.
You run Healy's visitor list against the hospice bed list.
Его похитили на грузовике, который зарегистрирован на вас.
I met him at the hospice.
Его подставили!
The boils and sores and lepers and lances - great stuff, if you're running a hospice in the 18th century.
Фурункулы, язвы, прокаженные, ланцеты.. Все супер, если ты содержишь богадельню в 18 веке.
No, it's premature to put him on a list for hospice care.
Нет, было бы преждевременно забронировать ему место в хосписе.
- She's in a hospice.
- Потому что она в хосписе.
Frank, she's in a hospice.
Фрэнк, она в хосписе.
It's a Hospice insignia. Saint Martin's.
Я увеличила изображение того, за что цеплялся взгляд.
- She's on hospice. - End of life care?
Последняя стадия.
I was doing some research in a hospice. Residents, you know, complaining of ill treatment.
Я проводил расследование в хосписе, понимаете, жалобы постояльцев на жестокость.
No, no, no, no, I told you before, the old dear in the hospice.
Нет, нет. Я тебе уже говорил.
I've hired a hospice nurse to be here at night.
Я наняла медсестру, которая будет здесь ночью.
Uh, I'm thinking of hospice care.
Думаю о работе в хосписе. - Вот как!
My brother Peter, the hospice nurse.
Мой брат Питер - медбрат в хосписе.
They have a suspect in custody, a hospice nurse from New York.
Арестован подозреваемый. Он из Нью-Йорка, работает сиделкой в хосписе.
What's a hospice nurse from Manhattan doing at a high school homecoming in Texas?
Что сиделка из Манхэттэна делает на игре в средней школе штата Техас?
There's the number of Hospice.
Вот телефон хосписа.
You're not sending me to some hospice!
Нечего отправлять меня в дом престарелых.
- The hospice.
- Из приюта Святого Иоанна.