English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hounding

Hounding translate Russian

127 parallel translation
I won't have you hounding him for any more money!
Мама, я не желаю, чтобы ты охотилась за его деньгами.
Why are you hounding Rocky? Why are you trying to send him to prison for life?
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
- Sure, he did. - Then why did you keep hounding him?
- Так почему вы его выставили?
You making a career out of hounding me?
Решила все время меня преследовать?
My son-in-law is berating me, my daughter is hounding on me day and night, why I didn't call them for help.
Зять меня поедом ест, да и дочка-то пилит каждый день, почему я их не позвала.
The newspaper reporters just kept hounding me, hounding me... hounding me and hounding me... hounding me and hounding me.
Газетчики продолжили на меня травлю... и преследовали постоянно... и без конца.
Citizen Robespierre is doing a fine job, don't you think, hounding out the traitors?
Господин Робеспьер выполняют прекрасную работу, преследуя предателей?
They're hounding a good man, a principled, fine, real man.
А дальше? Хотят сжить со света хорошего человека, настоящего, принципиального, отличного мужика.
If it hadn't been for Sgt. Carlino hounding me I could have told you earlier.
Если бы сержант Карлино так не давил на меня своими подозрениями, я бы вспомнила раньше.
Why is everybody hounding me about this guy Frank?
Почему вы все преследуете меня из-за этого Фрэнка?
All the devils in hell were hounding someone.
Как будто все дьяволы в аду преследовали кого-то.
Creditors are hounding me!
Кредиторы со всех сторон обложили!
The press has been hounding me since I woke up.
Пресса вьется вокруг меня с тех пор, как только я очнулся.
They've been hounding me for names of every person I've known who had communist sympathies.
Они отслеживают всех, кого я знал и знаю, кто симпатизирует коммунистам.
It was a few years ago now, but he's never stopped hounding Mathew ever since.
Это было несколько лет назад, и он ни на секунду не переставал преследовать Мэттью.
Why are you hounding me?
Почему ты преследуешь меня?
That ingrate can't stop hounding me for five minutes.
Этот неблагодарный человек не отстает от меня и на 5 минут.
- It's been hounding me from Day One.
- что преследует меня с самого первого дня. И вот оно!
The editor's hounding me, he says I'm too slow.
Редактор подгоняет меня, говорит, что я слишком медленно пишу.
You know, you enjoy hounding me.
А вам нравится нападать на меня.
Mrs. Delafield's been hounding me on this.
Миссис Делафилд очень на ней настаивает.
Inspector Warner is hounding me.
Инспектор Уорнер преследует меня.
The woman has been hounding me.
Эта женщина преследует меня.
They're hounding me to straighten the boy out.
Они преследуют меня, чтобы забрать мальчика.
- It's better that than to have every police... on three shifts hounding you every goddamned day.
- Во всяком случае, так лучше, чем когда каждый полицейский... из всех трех смен увивается за тобой каждый божий день.
Damn. Too many fish in the sea for her to be hounding me.
Черт, сколько же можно объяснять одно и то же.
For years the firm has subsisted on the practice of buying assets with key money and hounding the tenants until they evict themselves.
Они живут с того, что покупают квартиры с правом аренды, и издеваются над жильцами, пока те не съезжают.
Stop hounding me.
Хватит преследовать меня.
What will it take for you to stop hounding the lad?
Как ты смотришь на то, чтобы прекратить затравливать мальчишку?
you're a patient man morello i could not bear that oaf hounding me he was captain on my last voyage i made an error
Вы - терпеливый человек, Морелло! Я не смог бы переносить травли этого чурбана. Он был капитаном в моём последнем рейсе.
Duggan is showing some of that glory-hounding, ass-kissing hustle that he is so well-known for.
Дуган демонстрирует свою триумфальную собачью... подхалимскую игру, которой он так хорошо известен.
It was the people Pierre was hounding in this Romanian case.
Это были люди, которых Пьер преследовал по тому румынскому делу.
This Frank Sporetti has been hounding you for a good few years.
Этот Фрэнк Споретти, преследовал вас последние несколько лет.
She was hounding me and I told her.
Она не давала мне проходу, и я сказал ей.
Stop hounding me.
Прекрати меня дёргать.
The D.A. is already hounding me for this report.
Окружной прокурор уже ходит за мной по пятам, требуя этот отчет.
- Hounding you?
Ходит за вами по пятам?
Lucas keeps hounding me to stay in bed.
Лукас все просит меня лежать в постели.
Stop hounding me!
Хватит преследовать меня!
She's hounding me to tell her that you had sex with some girl or girls.
Она не отстает от меня, чтобы я сказал ей занимался ты с кем-то сексом или нет.
She's hounding me to tell her that you had sex with some girl.
Она не дает мне проходу со своими вопросами занимался ли ты с кем-нибудь летом сексом.
Your niece is the one that's been hounding him day and night.
Твоя племянница из тех, кто бегает за ним день и ночь.
Glory hounding. So what you-you believe them?
Преследование славы так ты.. ты веришь им?
They were hounding her down, and she was so full of fear she couldn't get away.
Они травили её, а она была так напугана, что не могла убежать.
I forgive you even for hounding poor, proud Surrey to his death - for it was his fault.
Я прощаю вам даже то, что вы затравили несчастного... гордого Суррея до смерти. - Я прощаю вас. Ибо это была его вина.
Maybe I just need some time to figure it out without you rushing me or hounding me or...
Может быть мне нужно время, чтобы понять, чего я хочу, и чтобы ты не подгонял меня, не загонял в угол...
I don't want your classmates hounding me.
Я не хочу, чтобы ваши одноклассники бегали за мной.
The board of directors has been hounding my ass about this suit.
Совет директоров спустил на меня собак за этот костюм.
Speaking of which, now that you got some money, you're gonna have people on your ass hounding you, trying to get it out of you.
Кстати говоря, у тебя теперь есть кой-какие деньги, и тебе буквально вцепляются в задницу и охотятся на тебя, пытаясь их вытрясти.
That agent still hounding you?
Федералы достают?
- Now quit hounding Véronique. - She's doing the hounding!
Я хочу, чтобы вы отстали от Вероник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]