English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How are you getting on

How are you getting on translate Russian

120 parallel translation
How are you getting on?
Слегка подраться все же придется. Зря мы что ли старались?
How are you getting on?
Как твои дела, Джек?
How about you... how are you getting on?
Как насчет тебя?
How are you getting on with your role?
А у тебя как роль получается?
How are you getting on, young man?
Как ваше самочувствие, молодой человек?
How are you getting on at school?
Как идет твоя учеба?
And how are you getting on, Professor?
Как там у вас, профессор?
How are you getting on with that phone club article?
Как у тебя обстоят дела с той статьёй о телефонном клубе?
How are you getting on with Madame de Tourvel's maid?
Как у тебя продвигаются дела с горничной мадам де Турвель?
How are you getting on with the Constable?
Вы поладили с констеблем, лейтенант?
I didn't like to ask in front of Kiely, but how are you getting on with those Irish laddies?
Не хотел спрашивать при Кайли. Как ты ладишь с ирландскими мальчиками?
How are you getting on with Huber's book?
Много уже прочли у Губера?
How are you getting on with Ormond?
Как тебе работается с Ормондом?
How are you getting on, Mr Poirot?
Как продвигается следствие, мистер Пуаро?
How are you getting on with "the Duke of Marlborough"?
- Как ваша книга о герцоге Мальборо?
" How are you getting on?
"Как вы справляетесь?"
- How are you getting on?
- Как вы справляетесь?
- So how are you getting on with that?
- Как продвигается расследование?
How are you getting on chasing up those invoices?
Как поживаете преследуя эти счета-фактуры?
How are you getting on with Henry's damn fool tests?
Справляетесь с тестами Генри на глупость?
By the way, how are you getting on with Josef?
Кстати, как у вас дела с Джозефом?
How are you getting on with the kids? All right?
¬ ы наладили отношение с детьми?
How are you getting on?
Ну, как у вас делишки?
How are you getting on with designing?
Как проектирование?
- How are you getting on?
- Как справляешься?
- How are you getting on?
- Как ты осваиваешься?
Oh... how are you getting on with your one?
А как у тебя с твоей? Все получилось?
Um, how are you getting on?
Ну, как у вас дела?
How are you getting on, Malcolm?
Как у тебя дела, Малкольм?
Anyway, how are you getting on?
Ладно... как у вас дела?
- Result. - How are you getting on?
Как успехи?
Tariq, how are you getting on with that project I gave you? I...
- Тарик, как дела с тем проектом, что я тебе поручил?
James, how are you getting on with the steering wheel?
Джеймс, как ты справляешся с рулем?
- How are you getting on here, you two?
- Ну как вам тут вдвоем?
How are you getting on?
Как успехи?
{ \ cHFFFFFF } How are you getting on with Martha?
Как у тебя с Мартой?
And we all know how keen you are on getting the job done.
А мы все знаем, как вы горите желанием выполнить его.
How are you getting on at school, Daniel?
- Как дела у Дэниела в школе?
How are you folks getting on up there?
Как вы там, друзья, держитесь?
( Bad Irish accent ) Sure and begorra, how are you after getting on with that new glass eye of yours, Mike?
Как тебе нравятся твои новые очки, Майк?
How about on Friday I take you out for a big meal, because you are getting too thin.
А что, если в пятницу я приглашу тебя на обильный ужин, потому что ты становишься слишком худым.
How are you getting around separation of church and state on that?
Кстати, я не знаю, как ты обойдешь разделение церкви и государства в этом вопросе?
- How are you two getting on?
- Слушай, а как у вас с ним?
How the hell are you planning on getting in and out of a sports bar without seeing the score?
Как, черт возьми, ты собираешься прийти в спортивный бар и уйти оттуда, не увидев счет?
So, how are you planning on getting her out of there?
Так, как вы собираетесь... - вытащить ее оттуда?
How are you and your mom getting on these days?
Как вы ладите с мамой на этой неделе?
You can't melt down precious metals like gold without getting splash blisters on your arms, no matter how careful you are.
Невозможно расплавить драгоценный метал, вроде золота, и не получить ожоги на руках. Неважно, насколько ты осторожен.
Well, how the hell are you planning on getting in there, Mac?
Ладно, каким образом ты планируешь туда попасть, Мак?
How are you gonna stop him from getting on that plane?
Как мы не дадим ему сесть в самолёт?
But how are you planning on getting there?
Но как ты планируешь попасть туда?
How are you and Blake getting on?
Как вы ладите с Блэйком?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]