English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How could i not be

How could i not be translate Russian

83 parallel translation
How could I not be doing this?
Как я мог этим не заниматься?
On a joyous day like this, how could I not be here?
В такой чудесный день, как этот, разве я мог не оказаться здесь?
I mean, how could I not be?
Как ею не гордиться?
How could I not be happy?
Я хочу сказать, как я могу не быть счастливым?
I mean, how could I not be?
Как же еще у меня может быть?
How could I not be?
Как я могу не ехать?
- How could I not be infected?
Как я мог не заразиться?
But I created a sword that was more powerful than Berserker... How could I not be able to use it?
Я создал меч который превзошёл Берсеркера но я не могу его использовать?
How could I not be sure?
Как я могу быть не уверен?
How could I not be in charge?
Я не могу не управлять.
How could I not be happy?
Как я могу быть несчастна?
How could I not be happy with Robin?
Как я могу быть не счастлив с Робин?
How could I not be angry?
Почему я не злюсь?
How could I not be?
С чего бы не нравилось?
How could I not be happy being with you?
Как я могу не быть счастливым с тобой?
How could I not be?
Как я могу не знать?
How could I not be part of it?
Как я не мог быть частью этого?
Come on, how could I not be?
Да брось, вот как тут не сохнуть?
And if you haven't moved on, then how could I not be your rebound?
А если ты не двигаешься, то как я могу не быть твоим утешением?
How could I not be?
Как я могу быть против?
I could not understand how these old men... could be so sentimental about the old technologies.
Я недоумевал, отчего эти люди так волнуются за устаревшие технологии.
Not that I knew how to cure him... but if I could have him alone... and feel my way and be innovative and creative... I felt that I could change his life... if I only had the chance.
Не то, чтобы я знала, как вылечить его... но если бы я могла остаться с ним наедине... и найти свой путь, новаторский, творческий... я смогла бы изменить его жизнь... достанься мне только этот шанс.
Each new city contained the same white people as the last, and I could not understand how a whole city of people... could be moved so quickly.
В каждом новом городе - все те же, одни и те же белые люди! И я не мог понять - как возможно переселить так быстро население целого города?
Oh, I knew how it would be! I was sure you could not be so beautiful for nothing.
Я знала, твоя красота дана тебе не зря.
- How could you let her go? As my soon-to-be purple jaw will attest, I did not "let her go".
Как подтверждает моя фиолетовая челюсть, я не "дал ей уйти".
I'm not. I mean, how could I be fine?
Да и как мне может быть всё равно?
I'm just saying that even if Robert suspected that he might be that way, you could see how he would think it would be easier not even to deal with it, even if it meant ending up old and alone.
Я просто говорю, что даже если бы Роберт подозревал, что он может быть таким, ты мог видеть, как он будет думать, что будет легче всего даже не иметь дела с этим, даже если это означало бы старость и одиночество.
- How could he not be? - Shit, I'm thirsty.
- А как можно в неё не влюбиться?
- How could you not be there? - I'm getting the president to warm up to a missile shield that's supposed to save humanity and there is a limit to the number of rooms I can be in at once.
- Я собирался представить президенту ракетный щит, который должен спасти человечество и я могу быть только в одной комнате за раз.
You had to shoot a cop. How "not as bad as I think" could they be?
Тебе пришлось стрелять в полицейского.
If I was not gone from there, how could I be here?
Иначе как я могу находиться здесь?
But I do not think we could have known how erratic our friends and allies could be.
Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники. У них другие средства войны.
How could I be not dead?
Разве я еще не сдох?
I am not a persuasive man, Sayuri. But if you and a few geisha would once again put on your kimono and join us we could show the Americans how hospitable our country can be.
Я не умею убеждать, Сайюри, но если бы вы и другие гейши еще раз надели бы кимоно и помогли нам, мы бы показали американцам, как гостеприимна наша страна может быть.
Naturally! ... how could I not shoot him? He absolutely had to be shot!
Ты знаешь, Иван, у меня сейчас от жары чуть удар не сделался.
Not because I could have done any more, but because I know how painful it gets to be locked into that private world.
Не за то, что я мог сделать еще что-то, а потому что знал, как больно быть запертым в своем собственном мирке.
Only I had intended to be awake last night so we could talk... which, what with how it's been, we have not done... in the peace of the evening as I would like, since your arrival.
Не. Я просто хотел быть на бодряке вчера ночью, чтобы поговорить, раз уж у нас это не сложилось тихим вечером. Всё собирался поговорить с момента твоего приезда.
How could I not be here...?
- Как я могла не приехать...?
I know he's not working, so how could he be busy!
Сидит без работы, а говорит, что занят.
How could i be sure you were not going to hurt me?
Как я могла быть уверена, что ты не собираешься меня поранить?
Well, I do not see how it could be bettered.
Не представляю, как это можно превзойти.
I'm not drinking. How do we not end up with our brains scrambled or whatever new way to die there could be?
И как нам не закончить с поджаренными мозгами или любым другим новым способом умереть?
I mean, how could that not be fun?
Я имею ввиду, почему это не может быть весело?
I guess you're not concerned about how action could be so monotonous.
Не думала, что действие будет смотреться столь однообразно.
Or that I'm not mature enough or smart enough to take care of it. I mean, my God, if Mom could do it, how hard could it be?
Что вроде не умная, не взрослая, я сама наделала это, насколько может быть сложно.
You showed me how important family is. And you're kind of family, and I know I'm not always as nice to you as I could be so I'm gonna work on that, okay? I...
Ты показал мне, как важна семья и ты... тоже почти семья, и я знаю, что не всегда хоршо с тобой обходился, но я постараюсь это исправить, ладно?
Knowing how slow they can be, I'm sure ballistics said it'd be a few days before they could confirm whether or not it was the gun used to kill Josh Richards.
Зная, как медленно они работают, уверен, эксперты сказали, что им нужно несколько дней, чтобы удостовериться, из этого ли пистолета был застрелен Джош Ричардс.
All I could think about as I ran my hands across the Italian leather steering wheel was not how many children in Zambia this could feed, but how long would it be before I could afford a whip like this for myself?
Всё, о чём я могла думать, пока мои руки лежали на руле, обтянутом итальянской кожей, вовсе не то, скольких детей Замбии можно накормить за эти деньги, а сколько времени пройдёт, прежде чем я смогу позволить себе такую тачку.
How could you not think I would be upset?
Как ты мог не подумать о том, что я могу расстроиться?
I mean, how could it not be?
И как им не быть?
Because I know it'll be a paean of praise, how Lavinia could not have found a better man, etc.
Потому что я знаю, что там будут одни похвалы в мой адрес, что Лавиния не могла найти лучшего человека и тому подобное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]