English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How could you do it

How could you do it translate Russian

142 parallel translation
How could you do it?
Как ты мог так поступить?
How could you do it, Zhenya?
Как же ты могла, Женя?
Caligula. How could you do it?
Калигула, как ты мог?
How could you do it?
Как ты мог?
How could you do it?
Как вы могли сделать это?
How could you do it to Chrissy?
Как ты мог так поступить с Криси?
- How could you do it to your father?
- Как ты мог сделать такое со своим отцом?
JESUS, BRIAN. HOW COULD YOU DO IT?
Господи, Брайан, как ты смог это сделать?
- How could you do it?
- Как Вы могли сделать это?
How could you do it to her?
Как ты мог сделать ей это?
How could you do it?
Как ты мог? Что ты теперь скажешь хозяину брата?
Dean, how could you do it?
- Неоткуда. - Дин, как ты мог это сделать?
How could you do it to me is the question, annie.
Как ты могла так со мной поступить, вот в чем вопрос, Энни.
How could you do it?
Как ты могла сделать это?
Oh, no. how could you do it?
- О, нет. - Как ты мог это сделать?
" How could you do it?
" Как ты могла?
And then one night, you get to thinking how you could crook the house yourself. And do it smart.
А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом.
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?" But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
Молодой Хэйнс хотел выгнать меня без всяких разговоров, но если дело касается этой молодой особы и, заметьте, я могла бы и по-другому ее назвать, так он ведет себя совсем иначе.
How could you do it?
Дева Мария.
How could you do it?
- Как ты могла это сделать?
How could you do it?
Как вы могли?
How'bout it? Do you think you could get me a crack at it?
Телетайп встал.
How about it? I could do you a favor.
Возьмёте на комиссию?
How could you do that? I mean, how could you just call him? What do you mean it was easy?
Я тебе серьезно говорю!
I could see how you do it.
Представляла, как вы занимаетесь любовью.
How could you let them do it?
Море будет.
I never supposed we could still dance together, Fee. How long has it been, do you think?
Я уж думал, мы никогда не будем танцевать вместе.
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall in love. But you're too chickenshit to do anything about it.
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
How could you? I won't do it!
[Skipped item nr. 113]
I do not understand you... how could you hand it over to Marie?
Не понимаю, как вы могли дать его в руки Мари?
Isn't there something you could- - I mean, how do you say it- - Hack into?
А нельзя ли там что-нибудь... я имею в виду, как вы это называете, взломать?
How if you could do it all over again, you'd marry him?
Как, если бы ты могла все переделать заново, ты бы вышла за него?
The worst part about you, Monty, is you realize the futility of what you're doing, and you do it anyway. Wish you could see how transparent you are.
Самое прискорбное, Монти, что ты понимаешь, что всё это напрасно,... но всё ещё бьёшься.
They broke his wife's arm. You saw the tape. How could he have nothing to do with it?
Его жене сломали руку, ты сам видел кассету, как может быть, что он не связан с этим?
Even if you and I could sit down and figure out how to do this perfectly... which you and I could never do, I still wouldn't actually do it.
Был бы у меня помощник, способный все рассчитать, я бы и то на это не пошел. Да, я помогу! Я приду со своим рюкзаком.
How could you make a promise like that about what we're about to do seeing as you've never done it?
Kак ты вообще можешь давать подобное обещание о том, что мы собираемся делать, видя, что ты никогда не делала этого раньше?
And you know how they say if you could do it over, what would you change?
И... говорят, если бы ты смог все пережить заново, что бы ты изменил?
Could you show me how to do it?
Не могли бы вы показать мне, как это сделать?
HOW COULD YOU FUCK IT UP? ALL YOU HAVE TO DO, MICHAEL, IS...
Как ты можешь это "проебать", всё, что тебе нужно сделать, Майкл,
I could guess from here to tomorrow, but I don`t know how you do it.
Я все гадаю и не могу понять, как тебе это удается, Рико.
Damn it, how could you do this to me?
На хера ты так со мной поступаешь?
I love how you can take a stale cliche and make it fresh. Could you do the same for this muffin?
Люблю, когда ты берёшь залежалое клише и делаешь его свежим.
" Do you have any idea how you could just lose it all?
"Вы хоть понимаете, что можете лишиться всего в мгновенье ока?"
It's not how it looks. - How could you do this?
Это не так, как это выглядит.
We need you to scout, tell us how you would do it, so we could stop it.
Нам нужно, чтобы ты все осмотрел и сказал, как бы ты сделал это, тогда мы сможем это остановить.
Do you have any idea how frustrating it is to know that you are the only man who could ever possibly understand me?
Ты даже не представляешь как меня убивает мысль о том, что ты единственный мужчина, который может меня понять?
How could you do it?
Как ты мог так со мной поступить?
How could you let him do it, v.?
Как ты могла позволить ему сделать это, Ви?
If we want to find out who could do this, we need to find out how you do it.
Если мы хотим выяснить, кто сделал это, сначала нам нужно узнать, как это делается.
I'm here alone, didn't want to leave my heart won't move, it's incomplete wish there was a way that I could make you understand but how do you expect me to live alone with just me?
Я здесь один, я не хочу уходить, моё сердце остановилось, Без тебя оно не хочет биться, как я хочу, чтобы ты это поняла, Но как я буду жить одна, сама по себе?
Do you have any idea how frustrating it is to watch students waste years hiding out in university when they could be pursuing their dreams?
Вы не можете себе представить, как обидно смотреть, как все эти студенты растрачивают годы, отсиживаясь по университетам, когда они могли бы следовать за своими мечтами?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]