English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How was i supposed to know

How was i supposed to know translate Russian

250 parallel translation
How was I supposed to know?
Откуда я знал?
How was I supposed to know?
Откуда же я знал?
- Well, I found it and... rang it. How was I supposed to know what would happen?
ДА Я ЖЕ ЕГО НАШЕЛ, НУ ПОЗВОНИЛ, ОТКУДА ЖЕ Я МОГ ЗНАТЬ
How was I supposed to know?
- Как? Сейчас запишч.
How was I supposed to know?
Откуда мне было знать, в себе вы или нет!
How was I supposed to know you were in surgery?
Откуда мне знать, что вы были в операционной?
How was I supposed to know where you live?
Как я мог узнать, где ты живешь?
How was I supposed to know?
Откуда я мог знать?
How was I supposed to know?
А откуда мне было знать?
How was I supposed to know That my mom was dead in the kitchen?
И откуда я могла знать... что моя мама была мертвой на кухне!
- How was I supposed to know?
- Откуда мне было знать?
I mean, how was I supposed to know you were serious?
Откуда я мог знать, что ты серьезно?
How was I supposed to know they were having problems?
Откуда я могла узнать, что у них есть проблемы?
How was I supposed to know everyone was going to start shooting?
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять?
How was I supposed to know Prue would come back with her sisters?
Откуда я знал, что Прю вернётся вместе с сёстрами?
How was I supposed to know you lied?
Откуда мне было знать, что ты врал?
BUT HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW HE WAS 15?
Но откуда мне было знать, что ему 15 лет?
You didn't tell me, how was I supposed to know?
Что же ты не сказал? Я и не догадывался.
HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW THAT JAVIER NEVER TOLD ED HE WENT TO THE WHITE PARTY?
Откуда мне было знать, что Хавьер не сказал Эду, что ходил на "Белую вечеринку"?
How was I supposed to know that?
Откуда я мог знать?
- How was I supposed to know?
- Как я должен был знать?
How was I supposed to know?
Это был дом Дикенса! - А я откуда могла знать!
How was I supposed to know that?
как я должен был знать это?
How was I supposed to know he was in high school?
Откуда мне было знать, что он ещё в школе учится?
"well, I'm sorry, Your Honor... " but how was I supposed to know it was your car? "
"Простите, Ваша честь... но откуда мне было знать, что это ваша машина?"
Oh, yeah. How was I supposed to know?
Да, а мне откуда это было знать?
Come on. How was I supposed to know he'd fuck us over?
Откуда я знал, что он обманет нас?
- No, only by name, but she didn't tell me at the fundraiser, so how was I supposed to know?
- Нет. Только по имени, которое она мне не сказала. Так откуда мне было знать?
Well, how was I supposed to know I should have pre-registered?
Как я мог догадаться, что регистрироваться нужно заранее?
How was I supposed to know she was a traitor to the Order?
Как я могла знать, что она была предателем Ордена?
How was I supposed to know he would take a bullet and realize he's in love with me?
Откуда мне было знать, что он получит пулю и внезапно осознает, что влюблён в меня?
Oh, well, how was I supposed to know that was the letter "M"?
Каким же образом я должен был догадаться, что это буква "M"?
How was I supposed to know you wrote it?
А я должна гадать, кто ее написал, да?
Well, how was I supposed to know?
Откуда мне было знать? Ну...
How was I supposed to know that Bennet teamed up - with West, the flying boy?
Откуда мне было знать, что Беннет скооперируется с этим Уэстом, летающим мальчиком?
HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW!
Откуда мне было знать!
How was I supposed to know he was a sick fuck lunatic?
Откуда было знать, что он отмороженный?
- Well, how was I supposed to know?
- Откуда я должна была это знать?
Now, how was he supposed to know I like noisy neckties?
И как он узнал что я обожаю такие кричащие галстуки?
How was I supposed to know?
Откуда мне было знать?
How was I supposed to know -
Откуда мне было знать...
You know how I was supposed to feel.
Ты знаешь, что я должен был чувствовать.
How the hell was I supposed to know that?
Оттуда и ядерный взрыв не разглядишь!
I mean, how am I supposed to know what my "most emotionally significant moment" was?
Всмысле, от куда мне знать какой у меня был "самый наиболее значимый эмоциональный момент!"
I mean, how did the people who she was connected with... how could they open up so easily to a foreigner... somebody that they didn't know... and somebody who was supposed to be a... you know, who comes, as you were saying before... a white person coming to learn about the culture of the black people?
То есть, как люди, с которыми она общалась,.. как они так просто открылись иностранке,.. кому-то абсолютно им незнакомому... кому-то, кого обычно "встречают по одёжке", как... ну, вы знаете, вы об этом говорили уже,..
I don't know how this was supposed to work.
Не представляю, как это должно было работать! Профессор!
How was I supposed to know these things?
Откудая мог знать?
Yeah, well, how the hell was I supposed to know?
Да. Ну, разве я мог об этом знать?
I mean, how the- - how the hell was I supposed to know what you meant?
Откуда я знал, что это всерьез?
You said you heard something. How was I supposed to know what you meant?
Ты сказал, что чего-то слышал.
I know I'm supposed to be sad, a few, but what I could think about was how lucky I am to have you in my life.
Я знаю, что должен быть грустным, немного, но все о чем я могу думать - насколько я счастлив, что ты есть у меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]