Hunger translate Russian
1,436 parallel translation
Hunger.
Голод.
And it's for Third World hunger.
И это для голодающих стран третьего мира.
Hunger?
Голода? Жажды?
But you would have hunger do our work for us!
А вы хотите, чтобы за нас поработал голод?
We'll die of thirst long before we die of hunger.
Мы умрем от жажды раньше, чем от голода!
If I can find a way to make this work, Luthorcorp could put an end to hunger and famine forever.
Если я могу найти способ сделать эту работу, ЛуторКорп мог бы помочь избавиться навсегда от голода.
Their historic traits include aversion to sunlight, elongated canines... an insatiable hunger for human blood.
Их характерными признаками были боязнь солнечного света Удлиненные клыки и неудержимая жажда крови... да, и
But throughout the galaxy, hives continue to wake in far greater numbers than are sustainable and with a hunger that is most pressing.
- Но по всей галактике ульи продолжают пробуждаться в намного больших количествах, чем могут прокормиться. И с совершенно непреодолимым голодом.
There are many Wraith who hunger and I have promised to provide for them.
Многие Рейфы голодают, и я обещал обеспечить их.
There was a hunger growing in her that would not be satisfied.
В ней рос голод, который нельзя было удовлетворить.
Ellia's hunger was growing stronger every day and I wasn't sure that I could do anything for her. But... eventually,
Голод Элии становился сильнее с каждым днем, и я не был уверен, что смогу сделать что-нибудь для нее, но в конечном счете...
The hunger just got worse.
Голод только... усиливался.
Then the hunger came.
Когда голод пришел...
We can't let you die of hunger.
Мы не можем позволить тебе умереть от голода.
You'd better go. And don't worry if our baby cries of hunger,
Иди себе, пусть наш ребенок с голоду кричит
Look at Rich, she cries of hunger all day long.
Посмотри на Зау, она целый день плачет от голода
I meant really serious hunger pains.
Я имел в виду - голод штука не приятная.
# With hunger in his heart #
* С голодом в его сердце *
It comes now, drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot.
Он уже рыщет, им движет неодолимое желание сожрать обладателя черной метки.
It's the hunger.
Дело в желании.
The hunger for an alternative, and the refusal to accept a life of unhappiness.
Желании альтернативы и отказе согласиться с жизнью без счастья.
Let's tackle something heavy, like world hunger.
Займись борьбой с мировым голодом!
You'd die of hunger, together with your stinking competition cats.
Ты ж от голода сдохнешь вместе со своими вонючими кошатами.
Laid eggs, gave milk... and died of sheer ecstasy when looked at with hunger.
Они несли яйца, давали молоко, и каждый раз просто умирали от восторга, когда их собирались съесть.
They only have hunger and strength.
Такие люди держат власть в Китае с моего детства.
So much hunger and gloom it makes you uneasy.
Голод и уныние – с ними нелегко прожить.
And tell us, how are the hunger strikers?
Расскажите, как объявившие голодовку?
As they say, "Hunger is a terrible master..."
Как говорится, "голод — скверный хозяин".
"Hunger's the master"
"Голод — это хозяин".
"Hunger is a terrible..."
"Голод — скверный..."
Sometimes a mere crumb can satisfy the hunger,
а порою даже махонькая крошка способна утолить голод.
- Thirst, hunger, sweat... - And then mingle in the sea.
- Жажда, голод, пот...
" Deep like a hunger he will never fill...
Глубокую как голод, который ему не утолить.
You know, like that proper hunger.
Реально проголодался.
While the poor people are moaning from hunger
Но бедные всё ещё стонут от голода.
It was not from hunger, rather that Snow Gluttons believe it will improve their sense of touch and sight.
Дело было не в голоде, просто Снежные Обжоры верят что это пойдет на пользу их репутации. Такие вот они ужасные существа!
Can you tell me why you are on a hunger strike?
Объясните мне, пожалуйста, почему вы устроили голодовку?
Hunger and poverty scourge the earth.
Голод и нищета - охватили Землю.
And those neuropeptides are such strong chemicals... that given the fact that they train the laboratory animal... to press a lever to get that chemical release - that neuropeptide release - it would choose the neuropeptide release... more than hunger more than sex... more than thirst more than sleep.
В результате по электродам поступал ток, и мозг начинал производить нейропептиды. Нейропептиды - настолько сильные химикаты, что животные постоянно жали на рычаг, вызывая выброс нейропептидов и забыв о голоде, сексе, жажде и сне.
Hunger... aggression... and now that I know the truth, I feel them even more.
Голод, агрессия... и теперь, когда я знаю правду, я чувствую их даже сильнее.
Are you going to blame her for your hunger strike too?
Может, вы и в вашей голодовке собираетесь ее обвинить?
My hunger strike is a legitimate protest against the filthy conditions here.
Моя голодовка – это разумный протест против отвратительных здешних условий.
I get focused on something, I forget to eat, next thing you know, I've got a hunger headache.
Я... фокусируюсь на чём-то, забываю поесть... Дальше, знаете, головная боль от голода.
How much world hunger can we stand if that's the fuel of choice?
Какое количество голодающих по миру мы сможем вытерпеть, если это топливо будет посреди выбора?
How long you gonna keep up this hunger strike, Henry?
Долго собираешься голодать, Генри?
Admiral Egg spots hunger off the starboard bow.
Адмирал яйцо атакует голод с правого борта.
She's becoming weak from hunger and there's no food on these nursery slopes.
Она становится слабой от голода и нет никакой пищи на этих детских наклонах.
I like one-word titles myself : "Hunger", "Underworld"...
Мне нравятся такие односложные названия как "Голод", "Подземелье"...
If you're anti-hunger, be pro-people having more than enough to eat.
Если вы против голода, будьте за сверх-достаток пищи.
The hunger, it's... I can't control it.
Голод, он... я не могу им управлять.
Go on a hunger strike.
Пошли в столовую.