English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hurtful

Hurtful translate Russian

317 parallel translation
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful.
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль.
The fact that you've not invited me is rather hurtful.
Это обидительно что вы меня не пригласили
There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful.
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.
And because the frailty of man, without Thee, cannot but fall, keep us ever, by Thy help, from all things hurtful and lead us to all things profitable to our salvation, through Jesus Christ, our Lord.
Ибо человек слаб и без помощи твоей может только упасть. Охрани нас, Господи, от всякого вреда и приведи нас к к нашему спасению, через Иисуса Христа, нашего Бога.
I'd be more inclined to blame him for being hurtful.
Неважно, какова причина, но я всегда упрекала его за резкость.
It's the lying I find so hurtful.
Эта ложь меня поражает в самое сердце.
at least the fire of love would start to burn... at least the hurtful morning wouldn't come...
Или хотя бы пламя любви разгорелось бы вновь. По крайней мере, это мучитель - ное утро никогда бы не настало.
Want me to take back some of those mean and hurtful little things I said? Okay.
Хочешь, чтобы я взял обратно свои злые и обидные слова?
Within my social circles, mother, the word "bitch" is considered very hurtful.
В кругах к которым я близок, мама, слово "козел" очень обидное.
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children.
В этих детях поселился пагубный, мстительный дух.
Well, whatever you do, however terrible, however hurtful, it all makes sense, doesn't it, in your head.
Ну, что бы ты не сделал, несмотря на весь ужас, несмотря на всю разрушительность, всё это имеет смысл внутри тебя самого, не так ли.
She was so fucking hurtful and spiteful and- -
Она причиняла мне боль и все делала назло, и- -
You just sit there and scowl and smoke and make hurtful remarks.
Ты только сидишь там и хмуришься, куришь и бросаешь оскорбительные замечания.
You used to love my hurtful remarks!
Но ты любила мои оскобительные замечания!
But to the best of my recollection, I don't remember it ever being pointed... -... and it's never been hurtful.
Но я не припоминаю, чтоб они были язвительными и колкими.
That seems more hurtful than sexy.
Это выглядит больше опасно, чем сексуально.
That you should doubt my veracity is indeed a hurtful blow.
Досадно слышать, что вы сомневаетесь в моей искренности.
That's a pretty offensive thing to say, not to mention hurtful.
что больно.
Once again, I know his affair is hurtful.
Повторю еще раз, я понимаю, что этот роман ранит тебя.
Well, you know, on second thought, I actually did say some rather hurtful things myself.
Хотя, если хорошо подумать я и сам высказал несколько весьма обидных мыслей.
Speaking of hurtful things...
Кстати, говоря о болезненных вещах.
... certain people might misconstrue... some of the mean and hurtful things you say and do to them.
... определенные личности могли недопонять... некоторые твои шуточки и колкие фразы, что ты им говорила или же делала.
- That's hurtful.
- Обидно.
I will be revealing things that are deeply personal, even hurtful.
Я могу показать вещи, которые глубоко личные, даже пагубные.
He said some hurtful things.
Он говорил оскорбительные речи.
That is a hurtful word.
Это же обидное слово!
Do you have any idea how hurtful it is to hear about your own son's divorce on the street?
МАМА Знаешь, как это больно, услышать о разводе твоего сына от прохожих на улице?
What you said to them was really hurtful.
Ты сказал очень обидные для них слова.
It's really hurtful.
А делаешь мне больно.
I know you didn't mean nothing hurtful by this, but sometimes you just don't think things through.
Я знаю, ты не имела в виду ничего дурного, но иногда ты просто не можешь заглянуть на пару шагов вперед.
Michael knew ifhe went back to see his father... he would only end up saying something hurtful.
Майкл знал, что если он и вернётся увидеться с отцом, то хотел бы закончить встречу, сказав что-нибудь причиняющее боль.
I don't mean to be hurtful, mom.
Я не стремлюсь тебя обидеть, мам.
Gratuitous, hurtful and unnecessary.
Лишне, неуместно и неприятно.
Okay, Donna, let's just go, and maybe in the car we can have a little talk about how hurtful our preconceived notions can be.
Хорошо, Донна, просто поехали, и может быть в машине у нас получится маленький разговор о том, каким вредным может оказаться предвзятое отношение.
Don't you think it's hurtful that Harold don't take Sammy to see his mama?
Тебе не кажется обидным, что Харольд не берёт Сэмми повидаться с мамой?
You say hurtful things.
Ты говоришь вещи, которые меня ранят.
I don't like it when you speak to me in these hurtful tones.
Мне не нравится, когда вы говорите со мной в таком грубом тоне.
You know, everyone is speaking to me in hurtful tones, and I don't appreciate it.
Знаете, все со мной говорят в таком грубом тоне, и мне это не нравится.
- That question is extremely hurtful.
Это очень обидный вопрос.
Hurtful, brother against brother in a joint that bears my name.
Печально, брат убивает брата в моём же заведении.
The most recent hurtful event.
Ну и дела, ни в какие ворота.
It is dark, and you are being hurtful.
Тут и так темно, а ты ещё и обижаешь.
This is really hurtful.
Это очень опасно.
You're hurtful, sir.
Вы делаете больно.
Aunt Kathy, if you mention this hurtful nonsense tonight, I shall be very cross.
Тетя Кэтти, если вы еще хоть раз заикнетесь по этому поводу, я рассержусь.
This guy gets up and says he was hurtful to a woman the last time he went out on a binge.
Мне нужно... Детектив Хант, весь отдел, мундиры,
And Brian, you said some things that could be very hurtful.
Я хочу, чтобы ты пообещал никому не рассказывать о том, что произошло.
- Sometimes, you can be so hurtful.
Ты бываешь такой несносный!
That was hurtful.
- Ты меня обидел.
That is hurtful.
Это обидно.
It's hurtful.
Это очень больно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]