English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd like to go home

I'd like to go home translate Russian

80 parallel translation
I'd like to go home.
А я хочу домой.
I'd like to go home, yes.
Очень хочу.
I'd like to go home before midnight.
Побыстрее, я хочу вернуться домой.
It's getting awfully late and I'm tired. I'd like to go straight home.
Уже поздновато, я устала Вы не против если я потом пойду домой
Miss, I'd like you to go home now.
Мисс, я хотел бы, чтобы Вы пошли домой.
Mr Lowery, if you don't mind, I'd like to go right on home after the bank.
Если вы не против, я бы после банка пошла домой.
Harry, I'd like to go back home.
Гарри, я хотела бы вернуться домой.
I'd like you to go to my home for me if it's possible.
Хотел просто, чтобы Вы зашли ко мне домой, если это возможно.
I'd like to go home.
Я хотел бы пойти домой.
I THINK I'D LIKE TO GO HOME.
Я... я... я плохо себя чувствую.
And I'd like to go home with you tonight. Would that be all right with you?
И еще я хотел бы пойти с Вами домой этим вечером.
I'd like to go home.
Пойду пожалуй домой.
I'd like to go home now.
И хотела бы уйти домой. Ладно.
I think I'd like to go home.
Я лучше пойду домой.
Um, I'd kind of like to go home now.
Я... Я хотел бы пойти домой.
I'd like to go home.
Я бы хотел пойти домой.
I'd like to see somebody from home before I go.
Хочу увидеть земляка. Прежде чем умру.
- I'd like to go home.
- А я домой хочу.
I'd like to go home.
Я бы хотела вернуться домой.
She thinks she'd like to go back home to Russia... where she spent her childhood, I think, till she was five.
об этом она пела... Она считала, что было бы неплохо вернуться в Россию,.. где прошло её детство, мне кажется, лет до пяти.
I'd like to go home.
Я хотел бы вернуться домой.
I've been here since before midnight. I'd like an hour off to go home, clean up.
Я здесь с полуночи хочу на час съездить домой, привести себя в порядок.
It's late, I'd like to go home for dinner. - It's New Year's. - What do I care?
Уже поздно, мне нужно домой, на праздничный ужин
I'd really like to go home.
Я, правда, хочу поехать домой.
Actually, I'd really like to go home to my husband if you don't mind.
Вообще-то, я скорее хочу поехать домой, к своему мужу.
I'd like to go home now, if you don't mind.
Могу я теперь вернуться?
Was something wrong with me, now I'm better, now I'd like to go home.
БЫЛО, что - то не в порядке. теперь мне лучше. Теперь я хочу домой.
If I'm not under arrest I'd like to go home.
- Если я не нахожусь под арестом, то хотел бы вернуться домой.
I think I'd like to go home now. Sure.
Я бы хотела пойти домой.
I'd also like you to go to the home of...
Ещё я прошу тебя сходить...
I'd like to go home now.
Я хочу домой сейчас же
I'd really like to go home...
Я на самом деле очень хочу домой...
I--I'd like to go home now.
Я... я хочу пойти домой
But I'd like to go home now.
Но я хотела бы поехать домой.
I'm all right, really I am, and I'd like to go home now if it's all the same to you.
Я в порядке, правда, в полном. И хочу домой, если с тобой тоже всё в порядке.
I'd like to go home... one more time.
Я бы хотела побывать дома... последний раз.
- I'd really like to go home now.
Я... я серьезно поеду домой прямо сейчас.
I would like to welcome you all to the library, which was born from a crazy idea, because, every time we needed a book at home, we'd have to go out and buy it, because we could never find it...
Я хотела бы вас всех приветствовать здесь, в этой библиотеке, рождённой из безумной идеи, по причине того, что каждый раз, когда нам нужна была книга, нам приходилось выходить и покупать её, потому что мы вечно не могли её найти...
So, you know, I'd like to go home, if that's cool.
Поэтому я, наверное, пойду домой, если вы не против.
Look, I'd really rather like to go home, to London.
Послушайте, я бы предпочла отправится домой, в Лондон.
I'd like to go home now.
Я бы хотел сейчас пойти домой.
I'd like to go home if you don't mind, I'm tired.
Если не возражаешь, я хотел бы вернуться домой.
I'd quite like to go home.
И хотела бы поехать домой.
- I'd like to go home, Officer.
Я хочу домой с этим прекрасным офицером.
I'd like to go home with something from the best fleece fair in the country, since it took me nearly a lifetime to get across that bridge.
Хотелось бы принести домой хоть что-то с лучшего рынка шерсти в стране, раз уж я шел целую вечность через этот мост.
I'd just like to go home now.
И хочу сейчас пойти домой.
I'd like to go home now, please.
Я бы хотел отправиться домой.
I'd like to go home. It's a miracle what this woman can endure.
я бы хотела пойти домой это чудо, что эта женщина может выдержать
Even though I'd like... for her to leave this school as soon as possible... Well, I'm just going to go home now.
но... мой рабочий день уже закончен.
I think I'd like to go home now, please.
Я думаю, мне лучше пойти домой.
I'd begun to realize in my soberness that this thing had come too far, that I don't love Billie, that I'm leading her on, that I made a mistake dragging everyone here, that I simply want to go home now, that I'm just plumb sick and tired, just like Neal, I guess.
По трезвости я начинаю понимать, что всё зашло слишком далеко, что я не люблю Билли, что я завлекаю её, что я допустил ошибку, притащив сюда всех, что сейчас я хочу только домой, что я ужасно болен и устал, полагаю, так же, как и Нил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]