English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd like to say a few words

I'd like to say a few words translate Russian

65 parallel translation
I'd like to say a few words to Professor Alexis.
Мне нужно спросить кое-что у профессора Алекси.
I'd like to say a few words but great joys, Prince, are silent
Я хотел бы, что-нибудь сказать, но мою радость не выразить словами.
As Mayor of Guellen I'd like to say a few words of welcome...
Как мэр Геллена я хотел бы сказать несколько приветственных слов...
I'd like to say a few words for the dear, dead departed.
Я бы хотел сказать пару слов о дорогом усопшем.
I'd like to say a few words about a guy I know, a friend of mine.
Я хотел бы сказать несколько слов о моем друге.
I'd like to say a few words if I may.
Я бы хотел сказать пару слов, если можно.
Now, I'd like to say a few words before we all become too befuddled by our excellent feast.
Я бы xотeл произнеcти нecколько cлов до тoго, кaк мы вce будeм очaровaны нaшим вeликолeпным пиром.
I'd like to say a few words about commitment about honor about responsibility about a very special someone and admitting to her....
Я xочу cкaзaть неcколько cлов об обязaтeльcтвax о чеcти об отвeтственноcти о второй половине и о признaнии eй в том....
I'd like to say a few Words, if I may,
Я хочу кое-что сказать.
Before we get started, erm, guys, I'd just like to say a few words, if I may.
Ребята, перед тем, как начать, я бы хотел сказать несколько слов, если позволите.
I'd like to say a few words.
Хочу cкaзaть нecколько cлов.
I'd like to say a few words.
Я хочу сказать тост.
First of all, I'd like to say a few words to all the people who are mentioned in the recent newspaper article.
Во-первых, я хочу сказать людям, которые были упомянуты в статье.
Erm, I'd like to say a few words.
Но я бы хотел сказать пару слов.
Actually, I'd like to say a few words.
Вообще-то, я хотел бы сказать несколько слов.
I'd also like to say a few words, if that's okay.
Я бы хотела сказать пару слов о птичке, Если можно.
I'd like to apologise on behalf of the family for all of the distractions... and that everyone is ready to continue with the service... and Daniel would like to say a few words about his father.
Проходите, я хочу извиниться от имени семьи За все причиненные вам хлопоты, надеюсь, что все удобно устроились И готовы продолжать службу, а Дэниел хочешь сказать
Mr. Mayor, I assume that you'd like to say a few final words?
Мистер Мэр, я уверена, что хотели бы сказать несколько заключительных слов.
You know what? I'd actually like to just say a few words...
Знаете, я бы хотел сказать пару слов.
I'd like to invite anyone who has a few words to say to Marlene to come up during dinner.
Я бы хотел пригласить всех, кто хочет поделиться парой слов с Марлин во время ужина.
I'd like to say a few words in response to the news from The Hague.
Я бы хотел сказать несколько слов в ответ на новости из Гааги.
I'd like to ask Ruth Lang to say a few words.
Я бы хотел попросить Рут Лэнг сказать несколько слов.
I'd like to say a few words first.
Я бы хотела сказать пару слов
Now I'd like to ask Lem Hewitt to say a few words.
Сейчас я бы хотел попросить Лемма Хьюита сказать несколько слов.
I'd like to say a few words before this stupid thing.
Я бы хотел сказать несколько слов, прежде чем начнется весь этот фарс.
if you allow me, representative... I'd like to say a few words... before the questions.
Если позволите мне, депутат... я бы хотел сказать несколько слов... перед тем как начать отвечать на ваши вопросы.
Well, now, I know you'd like to say a few words.
Знаю, вы хотели бы сказать несколько слов.
I'd like to say a few words.
Я хочу сказать всего два слова.
I'd also like to say a few words.
Я тоже хочу сказать несколько слов.
I'd like to say a few words, if I may.
Хочу сказать несколько слов.
Excuse me, I'd just like to say a few words.
Минуточку внимания, пожалуйста.
I'd like to say a few words.
Я бы хотел кое-что сказать.
I'd like to say a few words about my lovely niece
Я хотела бы сказать несколько слов о моей прекрасной племяннице
I'm not one for long goodbyes, but I did smurf together a few words I'd like to say.
Знaeтe, нe люблю я дoлгиx пpoвoдoв, нo я тут нacмypфaл пpoщaльнyю peчь! - Пoкa!
And I'd like to say a few words, if you please.
Начать наш рассказ поспешим поскорее.
Before we begin the final round, I'd like to say a few words, if I may.
Прежде чем мы начнём финальный раунд, я хотел бы сказать пару слов, если позволите.
But before, I begin, I'd like to say a very few words to our very youngest citizens about the er, about the.. er the role... of the Bank in our community.
Но, перед тем, как начать, я бы хотел сказать несколько слов самым молодым нашим гражданам о важности банка в обществе.
I'd like to say a few words.
Я хочу сказать несколько слов.
I'd like to say a few words.
Я хотела бы сказать несколько слов.
Before Laurel begins, I'd like to say a few words.
Прежде чем Лорел начнет, я бы хотел сказать несколько слов.
I'd like to say a few words about what those years were like for me.
И я хочу сказать несколько слов о том, чем эти годы были для меня.
Now that our guest of honour's here, I'd like to say a few words.
Теперь, когда наша почетная гостья здесь, я хочу сказать несколько слов.
I'd like to say a few words if I may.
Хотел сказать, пару слов.
I'd like to say a few words about something that's not on the Council of Minister's agenda.
Я хотел бы сказать пару слов. Это не имеет ничего общего с повесткой дня совета министров.
I'd like to say a few words, if I may, to honor the woman we all know as gram, which is short for "grandma"...
Я бы хотел сказать несколько слов, если позволите, в честь женщины, которую мы все знали как "ба", что сокращённо от "бабуля"...
Well, uh, listen, ladies and gentlemen, before we dig in, I'd just like to take the time to say a few words about my, uh... worthy opponent.
Слушайте, дамы и господа, прежде чем мы приступим к еде, я хотел бы уделить время, чтобы сказать несколько слов о моей... достойной сопернице.
Okay, just... just before we break, I'd just like to say a few brief words about justice.
Ладно, пока мы не ушли на перерыв, позвольте высказаться о правосудии.
You know what, actually before I do that, I'd like to say a few important words about fatherhood.
Прежде, чем я начну, я бы хотел сказать несколько важных слов о том, каково это быть отцом.
I was just asking if you'd like to say a few words... at the engagement party.
Я спрашиваю, не хотел бы выступить на пару слов... На помолвке.
And if you don't mind, I'd like to say a few words.
Если не возражаете, я хотела бы сказать пару слов.
I have a few words I'd like to say :
Я хотел бы сказать пару слов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]