English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd like to speak with you

I'd like to speak with you translate Russian

50 parallel translation
I'd like to speak with you.
Я бы хотел с тобой поговорить.
I'd like to speak with you.
- Я бы хотел поговорить с вами.
I'd like to speak with you, come on
Я должен объяснить вам. Пойдемте.
- I'd like to speak with you.
- Хочу поговорить с тобой.
What's the matter? I'd like to speak with you... because I know you and I understand each other.
Что это с вами? что мы - мы с вами понимаем друг друга.
If you don't mind, I'd like to speak with Mr Webb again.
Если не возражаете, я бы хотела снова поговорить с мистером Веббом.
I have someone here who'd like to speak with you.
- [Мужчина] Mистер Малдер,... Здесь кое-кто хочет с вами поговорить.
Prime minister, I'd like to speak with you.
Премьер-министр, я хотел бы поговорить с вами.
Lieutenants Paris and Torres, I'd like to speak with you for a moment.
Лейтенанты Пэрис и Торрес, я хотела бы минутку переговорить с вами.
If you wait here, I'll tell Mr Berman you'd like to speak with him.
Ждите здесь, я позову мистера Бермана.
I'd like to speak with you in private.
Я бы хотел поговорить наедине.
That's why I'd like you to speak with her.
Вот я и прошу тебя с ней поговорить.
Hi. I'd like to speak with you about some recent activity on your new account.
Я бы хотела поговорить с вами по поводу недавней активности на вашем новом счёте.
- I'd like to speak with you. - Stay, go ahead, Mom.
Останься, пожалуйста, продолжай, мам.
Now if you'd like to step back next door, you can catch up with the investigation which, even as I speak, is moving on apace!
А теперь не могла бы ты чуть-чуть уступить и подхватить расследование, которое, пока я тут разглагольствую, стремительно движется!
I'd like to speak with you now.
Я бы хотел поговорить с тобой немедленно.
As we're nearing the end of our broadcast, I'd like to leave you with this message... Speak, and the Lord will listen.
Ќаша передача подходит к концу, и под конец € хотел бы сказать вам... √ оворите, и господь услышит вас.
I'd like to speak with you About the way I'm being addressed.
Я хотел бы с тобой поговорить о том как ко мне обращаются.
I'd like to speak with you, Bill. Jack. And Lou.
Поговорим, Билл, с Джеком и Лу.
Yes, I'd like to speak with you.
Да, я хотела бы поговорить с Вами.
I'd like to speak with you about Sophia.
Я хотела поговорить с вами о Софии.
I'd like to speak with you.
Мне нужно с вами поговорить.
See, you have a certain human being of ours, and, uh, I'd like to speak with him.
У вас наш человек, и я хочу поговорить с ним.
I'd like to speak with you about your essay.
Я хотел бы поговорить с тобой о твоем эссе
I'd like to speak with you, if I may.
Я бы хотел поговорить с тобой, если можно.
I'd like to speak with you.
Хочу с тобой поговорить.
I'd very much like to speak with you about your paper supply needs.
Я очень хочу поговорить с вами о Ваших потребностях в поставке бумаги.
- I'd like to speak with you about your relationship with Jeff Reycraft.
- Я хотела бы поговорить с тобой. О ваших отношениях с Джеффом Рейкрафтом.
Teddy, I'd like to speak with you privately.
Тедди, я хотел бы поговорить с вами наедине.
Nitya Delvoye. I'd like to speak with you.
Я Нития Дельвуа.
Mr. Blackburn, I'd like to speak with you in private.
Мистер Блекбёрн, я бы хотел побеседовать с вами наедине.
I'm done with you. I'd like to speak with your superior.
Мне хотелось бы поговорить с вашим начальником.
In the meantime, I'm sure there is someone you'd like to speak with.
А пока, уверен, вам хотелось бы поговорить кое с кем.
I believe she'd like to speak with you.
Я думаю она хочет поговорить с вами.
Do you have 5 minutes? I'd like to speak with you.
Мне нужно поговорить с вами.
- Thomas, I'd like to speak with you - [whistles]
- Томас, я хотел бы поговорить с вами - [свистки]
Your honor, I'd like to speak with you, with my counsel, and the prosecution in private.
Ваша честь, я бы хотел поговорить с вами, моим адвокатом и обвинением наедине.
I'd like to speak with you, please.
Если позволите, на пару слов.
I'd like to speak with you.
Мне нужно с тобой поговорить.
There is... something I'd like to speak with you about.
Я хотела... обсудить с тобой кое-что.
Now, Mr. Pines, I'd like to speak with you very frankly, if I may.
Что ж, мистер Пайнс, я бы хотел говорить откровенно.
Actually... I'd like to speak with you, Katya.
Вообще-то... я хотел поговорить с тобой, Катя.
Dr. Danvers, I'd like to speak with you and your husband.
Доктор Данверс, я бы хотел поговорить с Вами и Вашим мужем.
Now, many of you have seen or read in the news rumors about my campaign teaming up with the search engine Pollyhop, and I'd like to speak to you today about those rumors because they're not rumors at all.
Итак, многие из вас видели или читали в новостях слухи о партнерстве моей кампании с поисковой системой "Поллихоп", и сегодня я хотел бы поговорить об этих слухах, потому что это вовсе не слухи.
I'd like to speak with you, just for a moment.
Я хочу поговорить с вами. Одну минуту.
Here, I have someone who'd like to speak with you.
Тут кое-кто хочет с тобой поговорить.
I'd like to speak with you again in my office.
Я бы хотел снова поговорить с тобой в своем офисе.
I'd like to speak with you regarding your brother's death.
Я хотел бы с вами поговорить о смерти вашего брата.
Tarly, I'd like to speak with you in my study this evening.
Тарли, поговорим вечером у меня в кабинете.
Uh, Janae, I'd like to speak with you.
ДжанЭй, я бы хотела с тобой поговорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]