English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd like to think so

I'd like to think so translate Russian

77 parallel translation
I'd like to think so too, but the way he said it —
Но меня беспокоит то, что он сказал.
I think so. You'd like to cuss. Is that it?
Что касается утки в винном соусе...
I'd like to think so.
Хотелось бы так думать!
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think..... we'd want to share this flat with someone like you?
- Да. Скажите, Кэмрон, мне интересно, почему вы решили, что мы хотим, чтобы с нами жил такой человек, как вы.
I'd like to think so.
Думаю, да.
Thank you. I'd like to think so.
Спасибо, хотелось бы так думать.
I'd like to think so, but one can never say.
Я хотел бы так думать, но никто не может сказать как выйдет.
- I'd like to think so, sir.
- Мне хочется так думать, сэр.
Well, you know, I'd like to think so.
- Да, хотелось бы так думать.
I'd like to think so.
Хотелось бы думать.
I'd like to think so.
Я хотел бы так думать.
so forth and whatnot. We have had our little differences along the way, but I'd like to think that they've only made us value one another all the more.
Между наМи встречались Маленькие разногласия, но хотелось бы дуМать, что благодаря иМ
I'd like to think so.
Я бы хотел так думать.
I'd like to think so.
Гордился бы.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o'the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии : простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
I'd like us... to take a moment to think of our men who are scattered across Europe and, in doing so, include them in this evening.
Я желаю всем нам в такие моменты, в такие замечательные вечера, быть с нашими мужьями, которые сейчас где-то по всей Европе.
And so, I think what I'd like you to do is whatever money you're going to spend on me I want you to give that to charity.
Поэтому я хочу, чтобы все деньги, которые вы хотели потратить на меня вы отдали на благотворительность.
I can't think of anything I'd like more. Er... so that's time to end now.
Как истинный любитель авто, я не мог и мечтать о чем-то другом.
I'd like to think so, too.
Я тоже хочу надеяться.
Look, I'd like to help and all, but I just don't think so.
Поймите, я бы хотел помочь и все такое, но просто я не уверен.
Well, I'd like to think this is all over, but, yeah, I've been wrong before, so...
Что ж, хотелось бы думать, что всё закончилось, но, я был неправ до этого, так что...
So I'd like to talk about Where you think there's waste within your department.
Так, я хотел бы поговорить о том, какие по вашему мнению есть растраты в департаменте.
I'd like to think that I've taught you something, so maybe you won't grow up to be thankless shits.
И мне хотелось бы думать, что я научила вас чему-то. аз-за чего, может быть, вы не вырастете такими неблагодарными идиотами.
- I'd like to think so.
Хотелось бы так думать
I think I'd like to leave the science and technology to somebody else for a few moments so we can talk, if that's okay with you?
Пожалуй я предпочла бы оставить науку и технику на кого-то еще чтобы мы могли поговорить, тебя это устроит?
Well, I'd like to think we chase all cases the same, but media drives the resources, so... the press cases get the attention.
Я хотел бы думать, что мы расследуем все дела одинаково, но тут мы повинуемся СМИ... И крупным делам достаётся больше внимания.
The hat picks that up, translates it, so if you think, "I'd like to turn the wipers on," your hat knows that and the wipers go on.
шляпа выбирает информацию, переводит ее, так что если вы думаете, "Я бы хотел включить дворники", шляпа узнает это и дворники включатся.
I'd certainly like to think so.
Определенно мне хотелось бы так думать.
I'd like to think so.
Хотелось бы верить.
So you think it'd be best if I cheated and lied to her like you do with Marta, right?
Значит, по-твоему было бы лучше ей изменять и лгать, также как ты делаешь Марте?
My kid is very publicity-shy, so I... You know, to be honest, I don't think he'd do a piece of shit show like this.
Сынок у меня вообще-то очень стеснительный, так что вряд ли он будет участвовать в таком дерьмовом шоу, как это.
I'd like to think so.
Хотелось бы так думать.
You think the federal bureau of investigation would like to know that one of their top guys had somebody in the joint kick the crap out of me so that I'd squeal?
Как думаешь, ФБР интересно было бы узнать, что один из их лучших агентов попросил одного из здешних зэков, выбить из меня все дерьмо, чтобы я разговорился?
I'd like to think so.
Мне бы этого хотелось.
I'd like to think so.
Надеюсь, что да.
Well, I'd like to think so, but it's, uh...
Хотелось бы так думать, но это...
You'd like to think so, I'm sure, but...
Тебе бы хотелось так думать, я уверен, но...
Naturally, I don't think it's appropriate to discuss business at this time, so I just came by here to give you these- - a few key objectives I'd like to get rolling on in the next couple of days and an agenda for tomorrow night's council meeting.
Естественно, я не думаю, что уместно обсуждать дела в такое время, так что я здесь для того, чтобы дать тебе эти... несколько важных заданий, которые я бы хотел решить в пару следующих дней, а вот, тема, завтрашнего вечернего заседания Гор.совета.
I'd like to think so.
Я на это надеюсь.
I think this is making me crazy trying to teach you and be with you, so I'd like to break up with you.
Думаю, меня выбивает из колеи то, что я пытаюсь учить и в то же время сплю с тобой так что я хочу порвать с тобой.
So as much as I'd like to, I don't think now's an optimal time for that.
сейчас не самое лучшее время для этого.
I'd like to think that I would be open to it, but it would just be so weird.
Мне хочется думать, что я была бы не против, но это было бы так странно.
I'd like to think so, yes.
Хотелось бы так думать.
So I think I'd like to lie down for a bit.
Поэтому, я думаю, я бы лучше немного полежал
I'd like to think so.
Хотелось бы так думать..
♪ I'd like to think so ♪
So I need you to take some time now just to- - to think about it, and decide if you'd like to continue.
So I need you to take some time now just to- - to think about it, and decide if you'd like to continue.
McLeod is coming over later for a walkthrough, go over some final logistics, and, well, I'd like to think I'd take the high road on this one, but right now, I'm not so sure.
Скоро приедет МакЛеод, даст какие-то последние инструкции, и... хотелось бы думать, что я поведу себя достойно в этот раз, но сейчас, я не очень-то в этом уверен.
I'd like to see a little more effort, but I think that'll come as he gains more confidence and- so what if he doesn't?
Я бы хотела видеть больше старания, но, я думаю, это придет, когда он наберется уверенности. А что, если нет?
So I'd like you to think about that.
Поэтому я хочу, чтобы ты подумал об этом.
So I would like to think that your family's dysfunction helped me to get my Ph.D.
Мне нравится считать, что проблемы вашей семьи помогли мне стать доктором.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]