English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd like you to leave

I'd like you to leave translate Russian

164 parallel translation
As soon as the guests leave, I'd like you to take the ashes out.
Как только гости разойдутся, я хочу, что бы вы здесь прибрались.
I suppose you'd like me to leave it with the constable on my way back.
Полагаю, Вы хотели бы, чтобы я ее отвез ее констеблю по пути назад.
I'd like to leave you thinking I was up there in lights, but... I've got enough on my conscience without...
Я хотела уехать так, чтобы вы думали, что я там в блеске славы, но у меня все же хватило совести...
Maybe you'd like me to autograph this before I leave.
Пока я не ушла, дать вам автограф?
As a friend I'd like you to leave town.
И как друг, я прошу тебя уехать из города.
I'd like to leave with you for the Outlands.
Я бьi хотела уехать с вами во внешний мир.
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
I'd like to talk to you before you leave.
До свидания.
Brothers and sisters, before you leave, I'd like to inform you that you won't be able... to pick up your records for the rally today.
Братья и сестры, прежде, чем вы разойдётесь, хочу сообщить что вы не сможете... купить запись сегодняшней проповеди
I leave you in the company of these ladies. If you'd like to play pool...
Оставляю вас с этими дамами, там если что бильярд.
Helene, I'd like you to leave us alone
- Спасибо, мама. - Элен, будь добра, оставь нас одних.
I'd like you to leave soon.
Вы отправитесь немедленно.
He died 12 years ago, and Mr. Angel, I'd like you to leave.
Мистер Энджел, прошу вас уйти.
I'd like you to leave.
Я хочу чтобы ты ушел.
- Well, I'd like you to please leave.
- Могу я попросить вас выйти?
I'd like to leave you a gift.
У меня для тебя подарок.
- I'd like you to leave my room now.
- Убирайся вон.
- I expect you'd like us to leave.
- Я надеюсь, вы не попросите нас выйти?
So, what I'd like to do... is to leave you in his capable hands and let him work his magic...
Поэтому я ухожу и отдаю вас в руки мастера, ... чтобы он творил свое волшебство, а я тем временем займусь нашими делами.
- Ma'am, I'd like you to leave.
- Мэм, я бы хотел, чтобы вы ушли.
I'd like you to leave now.
Я хочу, чтобы ты ушла.
I'd like you to leave now.
Я прошу вас уйти.
I'd hate for you to leave us like that, man.
Мне будет очень неприятно, если ты вот так нас оставишь, старик.
Now I'd like to turn things over to the... Do you want us all to leave?
А теперь я хочу прервать их, пока нас тут не вывернуло.
I'd like you to leave.
Уходи, пожалуйста.
You're being an asshole, that's why I'd like you to leave, okay?
Это вы ведете себя как задница, поэтому я хочу чтобы вы ушли, понятно?
And then I'd like you to leave.
А затем я бы хотел, чтобы вы оставить.
Either way, I'd like you to leave.
В любом случае, я хочу, чтобы вы ушли.
I'd like you to leave.
Я хочу, чтобы ты ушел.
I guess the only other thing I'd like to say is, you know, when we leave this up to just how we're feeling, a lot of it depends on how you're feeling.
Все что я хочу добавить к вышесказанному это когда мы говорим о том, что мы чувствуем, многое зависит от того, что ты чувствуешь.
So thank you. - But now I'd like you to leave us alone.
Но сейчас оставьте нас в покое.
I'd like to remind you that classes are in session... so as you leave campus, please do so quietly.
В школе начинаются занятия, прошу вас не шуметь в районе учебных корпусов.
I'd like you to leave.
Прошу, уходите.
I'd like you all to leave now. quietly.don't run.
Я бы хотела чтобы сейчас все вышли тихо и без беготни.
I'd like you to leave now.
Я хочу, чтобы вы ушли.
I'd like you to leave.
Тебе лучше уйти.
- Okay. I'd like to remind you to take your mother's personal belongings with you before you leave the hospital today.
Позволю себе напомнить вам, чтобы вы забрали вещи матери прежде, чем покинете больницу.
I can't take your call, so please leave a message, including your phone number and the date you'd like to book.
Я не могу ответить на ваш звонок. Оставьте сообщение, указав телефон и удобный для вас день.
Er... I haven't got much sh-sh-shore leave, pretty lady, but what I have got, I'd like to spend with you.
Отпуск на берег у меня не-не-недолгий, красавица, но сколько его есть - хочу провести с тобой
If you'd like to leave a message I'll get back to you as soon as I can.
Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
I'd like you to leave.
Я прошу вас уйти.
I'd like to, but then you'll leave like she did.
С радостью бы, да только ты убежишь, как она.
Leon Frevert can fill you in. I'd like to leave.
- Лео Фреверт расскажет вам, когда вы его допросите.
I'd like to leave you with an unforgettable memory.
Тогда я подумал, что это так по-детски.
You'd have to leave me if I hurt you like that.
Но не так.
I'd like to thank Malinowski before I leave... and you said you'd give me his number.
Я бы хотел перед отъездом поблагодарить Малиновски. Вы говорили, что можете дать номер его телефона.
I'd really like you to leave.
Я бы очень хотел не ехать
well, i'd like the option, considering how much i'm paying them. so you want me to leave?
Ну, я хотела бы иметь выбор, - учитывая, как много я им плачу. - Значит, ты хочешь, чтобы я ушел?
I'd like to help you, but if you leave here, the Chinese Bureau agents will arrest you.
Я бы с радостью, но если Вы уйдете сейчас, то Вас арестует китайская полиция.
I think I'd like both of you to leave right now.
Я хочу, чтобы вы немедленно ушли.
" And I'd like to leave my 1 972 Gran Torino to my friend Thao Vang Lor on the condition that you don't chop-top the roof like one of those beaners don't paint any idiotic flames on it like some white-trash hillbilly and don't put a big, gay spoiler on the rear end like you see on all the other zipperheads'cars.
"И я хотел бы завещать мой" Grаn Тоrinо " 1972-го года моему другу Тао Ванг Лору при условии, что ты не срежешь крышу как какой-то мекс не размалюешь его идиотскими языками пламени как деревенщина из рода белых бедняков не поставишь сзади, как какой-то голубой, большой спойлер такой, что стоит на машинах у всех узкоглазых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]