English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd rather not talk about it

I'd rather not talk about it translate Russian

65 parallel translation
Please, Steve, I'd rather not talk about it.
Пожалуйста, Стив, я бы не хотела говорить об этом.
I'd rather not talk about it.
Я предпочитаю не говорить об этом.
- I'd rather not talk about it.
- Я бы не хотел об этом говорить.
I was in love once, but I'd rather not talk about it.
Однажды я любил, но не будем об этом говорить.
- I'd rather not talk about it.
- Хотя, я бы не хотел об этом говорить. - Ну, если не хотите...
I'd rather not talk about it.
не хочу говорить об этом.
Using that cigarette machine, drinking Mary Bloodies... and a lot of other things, but I'd rather not talk about it... because you'll just get sore and walk out on me.
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
I'd rather not talk about it!
Я не хотела бы об этом говорить.
I'd rather not talk about it, sir.
Я бы не хотела говорить об этом, сэр!
- I'd rather not talk about it. - Like fuck!
— Я бы предпочла не говорить о нем.
- I'd rather not talk about it.
- Лучше об этом не говорить.
But I'd rather not talk about it.
Но лучше не говорить об этом.
I'd rather not talk about it.
Ћучше вообще об этом говорить не буду.
I'd rather not talk about it right now.
Я не хочу сейчас это обсуждать.
You know, Red, if it's cool, I'd kinda rather not talk about it.
Знаете, Рэд, если вы не против, я предпочту об этом не говорить.
Um, Ms. McGee, being that it's a holiday and all... there are certain math-related... failing-type things I'd rather not talk about.
Мисс МакГи, учитывая, что сегодня праздник и всё такое... есть нечто, связанное с математикой, из разряда провалов, о чем я предпочел бы не говорить.
If you don't mind, I'd just- - I'd rather not talk about it.
Если не возражаешь, я бы... я предпочитаю... не говорить об этом.
- I`d rather not talk about it.
- Я не хочу об этом говорить.
I'd rather not talk about it.
Но я предпочел бы не говорить об этом.
- I'd really rather not talk about it.
- Я бы не хотела об этом говорить. Он разбился?
If it's all the same, i'd really rather not talk about it.
Всё по второму кругу, я правда не хочу об этом говорить.
But, If it's all the same to everybody I'd really just rather not talk about it.
Если никто не возражает, я бы не хотела сейчас это обсуждать.
Here it is. Here it is. I'd rather not talk about it.
Вот оно... я Предпочел бы не говорить об этом.
Penny, I'd rather not talk about it.
Пенни, я бы не хотел говорить об этом.
Look, I don't know why she's trying to involve you, but I'd really rather not talk about it right now.
Конечно. Послушай... не знаю почему она пытается привлечь тебя но я действительно предпочитаю не говорить об этом сейчас
But I'd rather not talk about it now.
Я предпочитаю об этом не говорить.
Yeah. i'd rather not talk about it.
И я лучше не буду говорить об этом.
It happened in my family I'd rather not talk about it.
Да, это, действительно, произошло в одной семье. Но, я предпочитаю, не говорить об этом сейчас.
I'd rather not talk about it.
ъ аэ ╡ ме унрек н меи цнбнпхрэ, люпхкхю.
- I'd rather not talk about it.
- Не хочу об этом говорить.
I'd rather not talk about it.
Как часто ты кормишься? Я бы не хотела говорить об этом, спасибо.
Yeah, I'd rather just not talk about it.
Давай не будем об этом.
I'd rather not talk about it.
Я бы не хотела об этом говорить.
You know what? I'd actually rather not talk about it.
Знаешь, я действительно не хочу обсуждать это.
It was actually a really sad time, so I'd... I'd rather not talk about it.
Это была действительно печальная пора и я бы... я бы предпочла не говорить об этом.
I'd rather not talk about it, if you don't mind.
Мне бы не хотелось об этом говорить, если ты не возражаешь.
Basically, something happened between me and him when I was in second year, but I'd rather not talk about it.
Ну, в общем, кое-что... произошло между ним и мной, когда я был во втором классе, но я не хотел бы об этом говорить.
And if it's all the same to you, I'd rather not talk about the...
И, все же, мне бы не хотелось говорить о...
My memories of Ellie are all I have right now and they're mine and I'd rather not talk about it any more.
Мои воспоминания об Элли - это все, что у меня сейчас есть, они мои, и я предпочел бы больше об этом не говорить.
I'd rather not talk about it, sir.
Я не хочу говорить об этом, сэр.
I'd rather not talk about it.
Я бы не хотел об этом говорить.
Actually, I'd rather not talk about it.
Не хочу об этом разговаривать.
I'd rather not talk about it right now, Tony.
- Я не готов говорить об этом сейчас, Тони.
Unless it's about this mission, I'd rather not talk.
Всё, что не касается этого задания, я бы предпочла не обсуждать.
- You know, I'd rather not talk about it.
- Вы знаете, я не хочу об этом говорить.
I'd rather not talk about it until it's ready.
Я пожалуй не буду говорить об этом, пока не закончу.
I'd rather not talk about it.
Мне бы не хотелось говорить об этом.
I'd rather not talk about it.
Я бы предпочел не говорить об этом.
I'd rather not talk about it.
Я бы предпочел не обсуждать это.
I'd rather not talk about it.
Я не готов это обсуждать.
I'd rather not talk about it.
Мне бы не хотелось об этом говорить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]