English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll have to think about it

I'll have to think about it translate Russian

58 parallel translation
- I'll have to think about it.
- Я подумаю. - Конечно.
I guess I'll just have to think about it.
Никогда об этом не думал. Хотя, это довольно интересное предложение.
I'll have to think about it.
Мне надо подумать.
Then I'll have to think about it.
- Тогда мне надо будет подумать.
I'll have to think about it.
Я должна подумать.
I'll have to think about it.
Я должен об этом подумать.
- But I'll have to think about it.
— Но я должен подумать над этим.
You're right, but I'll have to think about it.
Ты прав, но я должен об этом подумать.
I'll have to think about it.
Надо подумать.
Why don't I return to my ship so that you'll have time to think about it?
Давайте я отправлюсь на свой корабль, а вы тем временем подумаете над моим предложением?
Ooh, I'll have to think about it.
Нууу, надо подумать.
I'm not too sure. I'll have to think about it.
Не знаю, мне надо подумать.
- I'll have to think about it.
- Я подумаю об этом.
I'll have to think about it.
Я должен подумать.
But I'll have to think about it.
Я подумаю над этим.
I'll have to think about it.
Мне нужно подумать.
I'll have to think about it.
Я еще подумаю.
I'll have to think about it.
Однако я предполагаю, что смогу простить вас со временем.
"I'll have to think about it"
МНЕ НАДО ПОДУМАТЬ.
I'll have to think about it.
Я тоже. Мне нужно подумать.
I think it's because if you admit this idea was good, then you'll have to admit you were wrong about all his other ideas you didn't listen to.
Я думаю это потому, что если ты признаешь что эта идея была хорошая, то тебе придется признать, что ты был неправ насчет других его идей, которые тебе приходилось слышать.
I'll have to think about it.
Это нужно обдумать.
it gets put in a file cabinet so i don't have to think about it or hear about it or be fucking reminded of - - i'll get to it.
- и мне не нужно больше ни слышать об этом, ни тем более думать - и ничто не будет напоминать о... - хорошо, я этим займусь
I'll think about it. No, no, you have to do it.
Нет-нет, тебе надо сходить.
I'll have to think about it.
Мне надо будет подумать.
I'll have to think about it.
- Мне надо обдумать.
Yeah, I'll have to think about it.
Но мне нужно будет подумать.
Harry, I realise you hired me because I have neither the right nor the inclination to ask tricky questions, but if you're about to do what I think you're about to do..... you realise what it'll mean?
Гарри, я понимаю, что вы наняли меня, потому что у меня нет ни прав, ни склонности задавать сложные вопросы, но если вы сделаете то, что собираетесь сделать вы понимаете, к чему это приведет?
I'll continue. I have tried my best not to think about it,
Не сбивай. все испробовал.
I can't now, I'll have to think about it.
Я не могу сейчас, мне нужно подумать об этом.
Um, I'll have to think about it.
хм.. Я должна подумать об этом хм.. я....... Увидимся позже
I just think if you have lunch, it'll give him a chance to remember how crazy he is about the two of you.
Я подумала, что за обедом вы сможете напомнить ему, как сильно он вас двоих обожает.
Sorry, Mr Carson, but I think you'll find the kings and emperors have had their day, if President Wilson has anything to say about it.
- Извините, мистер Карсон, но я думаю, что времена королей и императоров миновали, если уж Президент Уилсон так считает.
I'll have to think about it some more.
Мне надо еще чуть-чуть подумать.
'Dobby will say she needs to think about it'but I'll be able to tell she really does love me,'probably, and we buy Mark a cake and all have a right old... laugh?
'Добби скажет, что ей нужно подумать об этом,'но я смогу сказать, что она тоже меня любит,'возможно, и мы купим Марку торт и все потом над этим... посмеемся?
I know we should've talked about it, but... when you have a chance to think it over, you'll see that it's gonna be fine.
Я знаю, надо было обсудить это, но... когда у тебя будет время подумать над этим, ты поймешь, что все будет хорошо.
Think about it, the more painful or difficult the chore is, The more likely it is I'll have to do it.
Подумайте, чем труднее и опаснее работа, тем выше вероятность, что мне придется ее выполнять.
- No, you don't have to think about it, I'll fix it.
— Я всё устрою.
Well, now, I'll have to read this over, think about it.
Теперь я должна все прочесть, и обдумать.
Look, I'll give you another day to think about it, but after that, I have to tell her myself.
Давай так, я даю тебе еще день, подумать над этим, но после него, я сам ей расскажу.
And then one day, when I have a daughter of my own, and she asks me what I know about my mom from when she was young, I'll just have to say "I don't know," because even though it was my special day, my mom didn't think it was important enough to- -
И однажды, когда моя собственная дочь спросит, что я знаю о молодости своей мамы, я отвечу ей : "Ничего", потому что даже в мой особенный день моя мама решила, что...
Please don't ask because then I'm going to have to try to come up with an answer, which means I'm gonna have to actually think about it, and then I'll start crying, and I'm afraid that I might not ever be able to stop. Hmm. I'm sorry.
Пожалуйста. не спрашивай, потому что я попытаюсь найти объяснение, а значит мне придется об этом думать, тогда я начну плакать, и боюсь, что не смогу остановиться.
Yeah, you know, uh, nothing comes to mind... Scott, but I'll have a think about it, okay?
Пока ничего не приходит в голову, Скотт, но я обещаю подумать.
Well, I'm not in the habit of bringing my resume to events I am handcuffed at, but I have some stationery in my purse and I'll write down some computer stuff I know and think about it.
У меня нет привычки брать с собой резюме, когда на меня одевают наручники, но у меня в сумочке завалялась ручка, так что я напишу о своих компьютерных навыках и подумаю над предложением.
I'll have to think about it.
Я подумаю.
I know you'll have a lot of other things to think about when it happens...
Я знаю, что тебе будет не до меня, - когда это произойдет...
- Dad, now that I think about it, if I do, you won't have to worry about anyone calling me "Andy" anymore, because when I convert, I'll get a Hebrew name.
- Папа, знаешь, что я думаю об этом, если я это сделаю, тебе больше не нужно будет волноваться, что меня зовут "Энди", потому что, когда я перейду в иудаизм, я возьму еврейское имя.
I don't know. I'll have to think about it.
Не знаю, я об этом подумаю.
- I'll have to think about it.
– Я подумаю. – Пожалуйста!
I'll have to think about it.
Я подумаю на этот счёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]