I'll tell you the truth translate Russian
165 parallel translation
I'll tell you the truth, dear!
Я скажу тебе правду, дорогая!
I'll tell you the truth.
Я скажу правду.
You tell me the truth, or so help me, I'll kill you.
Отвечайте правду, или видит бог, я убью вас!
I'll put you in jail Stevens for the rest of your natural life. If you don't tell me the truth
Я упрячу вас в тюрьму до конца ваших дней, Стивенс, если вы не скажете мне всю правду.
No, I'll tell you the truth.
Нет, я должен сказать праду
- Either you tell the truth, or I'll turn you loose
- Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках
- Tell the truth, maybe I'll be able to help you.
Скажешь правду и я помогу тебе.
I'll tell you the truth, and it's very simple...
Я скажу вам, как всё было, всё очень просто...
Well, I'll tell you the truth. I didn't really forget to turn the sign on. Just doesn't seem like any use any more, you know.
По правде говоря, я не забыл включить подсветку, просто, понимаете, это бессмысленно.
I'll tell you the truth.
Я скажу вам откровенно :
After that I'll be free to tell you the truth.
А теперь пообещай мне, что забудешь обо всём. Нет. Что это всё значит?
If you want, I'll tell him the truth.
Я люблю тебя. Честно.
I'll tell you the truth.
Так я вам вот что скажу :
- Well, I'll tell you the truth...
- По правде говоря... - Да.
No, Mace, I'll tell you the truth.
Нет, Мэйс. Я скажу тебе правду.
I'll tell you the truth.
Скажу тебе правду.
And if you want, I'll tell you what I think the truth is :
И еще. Я думаю, что это руно за пределами своей земли утрачивает свое значение.
Now I'll tell you the truth.
Я раскажу вам правду.
I'll tell you the truth... I don't know.
Ну, если честно, я не знаю.
I'll tell you the truth.
И расскажу тебе всю правду.
I'll tell you the truth.
Я расскажу тебе правду.
I'll tell you the truth. I've seen her look better.
" естно говор €, раньше она выгл € дела куда лучше.
I'll tell you the truth.
Я скажу вам всё по правде.
I'll tell you the whole truth!
Сейчас я вам всю правду расскажу!
I'll tell you the truth, I'm not sure about that, either. I like my job.
А по поводу, что моя работа мрачная и пугающая, я скажу вам правду, я не уверен в этом, также.
So, you're my precious, I'll tell you the whole truth.
Поэтому, бесценный вы мой, я скажу вам всю правду.
Tell the truth, or I'll shake you.
Говори правду, или я тебе задам.
You'll tell me the whole truth, I know you will.
Ничего кроме правды.
- How do you expect to get away? I'll just tell the truth.
- А как ты с нами справилась?
Frank, I'll tell you the truth.
Фрэнк, должен сказать тебе правду.
Look at my waiting-list. I'll tell you the truth.
Мадам, я скажу вам правду.
- Okay, okay, I'll tell you the truth.
- Ладно, ладно. Скажу тебе правду.
All right, I'll tell you the truth.
Хорошо, скажу тебе правду.
You're gonna tell the police the truth or I'll kill us both, I swear!
Или, клянусь, я убью нас обоих. Клянусь, я не шучу.
I'll tell you the truth
Правду скажу.
Alright, I'll tell you the truth.
Хорошо, я скажу Вам правду.
I'll tell you the truth, I wanted to steal it.
Я скажу вам правду. Я хотел своровать его.
I'll tell you the truth, be honest with you. I'm fed up with this.
Я тебе честно скажу, достал уже.
I'll tell you the truth. I wasn't good at it, so I quit.
У меня плохо получалось.
I'll tell you the truth but I'll deny it if you tell Martin.
Я скажу Вам правду, но буду отрицать это, если Вы скажете Мартину.
I'll tell you the truth, I kind of miss it, in a way.
Скажу по правде, я тоже скучаю, в каком-то роде, по Вьетнаму.
All right, I'll tell you the truth.
Ладно, я расскажу тебе правду.
I'll tell you the truth.
Я скажу вам правду.
- Um, uh- - I'll tell you the truth.
Скажу тебе правду.
I'll tell you the truth, Harry.
Скажу тебе правду, Гарри.
Tell me honestly the truth and I'll forgive you.
Скажи мне честно правду, и я прощу тебя.
You are or I'll have to tell them the truth about you.
Ты едешь или я расскажу им правду о тебе.
I'll tell you the truth, Gil.
Скажу вам правду, Гил.
And to tell you the God's honest truth... I'd rather face those sharpshooters of yours than what he'll do when he finds you.
И, говоря по правде я бы лучше встретился с вашими снайперами, чем с ним на вашем месте.
I'll tell you the truth.
Я скажу тебе правду.
I'll tell you the truth, honey.
Я скажу тебе правду, дорогая.