I'm all over the place translate Russian
73 parallel translation
I am. I'm being serious all over the place.
Да. Я всегда серьезен.
I catch you here again, I'm gonna wipe you all over the fucking place.
Если ещё раз я тебя здесь поймаю... Если я тебя ещё раз поймаю, я тебя по стене к хуям размажу!
He's got a quiet suit, and I'm whooshing all over the place!
У него будет тихий костюм, a я буду там посвистывать!
Yeah, I'm going to shock the world by spreading ca-ca all over the place.
- Да. И сейчас мы разнесём эти какашки по всей планете.
I'm not the one teleporting all over the damned place!
! Я не телепортируюсь по всей гребаной округе!
I'm putting out fires all over the place.
Я тут отстреливаюсь во все стороны.
When I see it I'm going to wave it all over the place.
Когда я принесу его, я буду размахивать им за километр.
I gotta take a pill, or I'm all over the place.
Я приму таблетку, а то разнесу всё вокруг.
I'm just all over the place.
Я сама запуталась.
I'm all over the place.
Я переживаю.
I'm all over the place, aren't I?
Я такая неловкая...
I'm all over the place and I just need to... clear my head.
Я запуталась и мне просто нужно... разобраться во всем
Now I'm working all over the place.
Вы даже не представляете.
I'm fed up of finding blocks all over the place.
ћне надоело собирать их по всей комнате.
I'm all over the place, mate.
Я на месте, старина.
I'm all over the place.
Не могу удержаться на месте.
I'm not having workmen all over the place while I'm there.
Мне не нужны рабочие по всему дому, когда я там нахожусь.
i'm trying to back-trace the location. the signal's bouncing all over the place, trying to throw us off.
Я пытаюсь отследить место. Сигнал отовсюду отражается, чтобы нас запутать.
I certainly know that when I draw something it has I'm fast, I'm loud, I'm chaotic, I'm not very rule based, even though I'm German and I love rules, I'm a Gemini, I had my birthday yesterday, so I'm all over the place essentially.
Я точно знаю это, когда рисую что-то я быстрый, громкий, хаотичный, я не придерживаюсь правил, хотя я немец и люблю правила, я близнец по знаку зодиака ( вчера был день рождения ), поэтому вокруг меня в основном беспорядок.
I'm going to relax all over the place in a second.
А я расслаблюсь через секунду.
I know, that was bad of me. But I'm pretty sure the chart's supposed to be attached to the bed so that gimp doctors don't have to look all over the place while patients die.
Но я почти уверен, что карта должна висеть на спинке кровати, чтобы хромым врачам не надо было искать её по всей палате, когда пациент вдруг решить умереть.
I'm taking this medication and it's getting all over the place!
Я принимаю лекарства и струя становится всё сильнее!
( d MOTÖRHEAD : "Damage Case" ) d Hey, babe, don't look so scared d All I want is some special care d l'm on the run from some institution d All I need's a little consolation d And I can tell by your face d l'm all over the place d Let me inside your place d Move over for a damage case
Погнали... В какой-то момент, я не видел Лемми и ребят лет 10.
I'm all over the place when the clocks go back.
Я сама не своя, когда приходится переводить часы назад.
I'm going to pee all over the place.
Я должен ссать где попало.
I'm sorry if I'm not the Fonz all over the place.
Уж прости, если из меня не прёт герой-любовник.
Yeah, I don't know, I'm all over the place.
Да, конечно, я сам не свой.
- That's funny. When I go over the falls, I'm busted up all over the place,
- Забавно, когда я падал, я разбивал все, что угодно, только не руки.
I'm saying this random teleporting all over the place, it's a pain in the arse.
Я о том, что эта рандомная телепортация, как заноза в заднице.
I'm zigzagging all over the place.
8 дверей, я перемещаюсь зигзагами.
I'm all over the place.
Я объехала весь город.
I'm-I'm all over the place.
Я, я растеряна.
I'm-I'm all over the place.
Я просто запуталась.
I'm not leaving her on her own, not with that dog cocking his leg all over the place.
Я не оставлю её одну, не с этим псом, вечно метящим територрию.
I'm all over the place.
И тут, и там.
I'm changing minds all over the place.
Я меняю сознание всего офиса.
I'm all over the place.
Я повсюду.
I'm gonna spread his ashes all over the fucking place.
Я развею его прах по всей этой дыре.
'Cause I've kind of been all over the place, not trusting him, and then trusting him again, but now I'm starting to think that that was a mistake because Laurel...
Потому что я стал повсюду не доверять ему, а потом снова доверять, но сейчас я начинаю думать, что это была ошибка, потому что Лорел...
Sorry, I'm all over the place like soap in a shower.
Извини, я мечусь как мыло в душе.
Now, if I stop now, I'm gonna have parts all over the place, and it's gonna be one hell of a big mess.
Если я сейчас закончу, у меня запчасти останутся повсюду, и всё превратится в один сплошной бардак.
I'm all over the place.
Я не могу собраться.
I'm all over the place.
Я вся в разобранном состоянии.
I'm all over the place, I can't think straight, and then...
Я места себе не нахожу, не могу мыслить ясно, а затем... Господи!
And I feel like there's something wrong, and the only place I can actually fall asleep is when I'm naked and dumping water all over myself.
У меня чувство, что что-то не так, и заснуть я могу, только когда голый и обливаю себя водой.
I always keep the edge clean, so when I'm squeezing it, it's not gonna have cream popping all over the place.
У меня кончик всегда чистый, так что если надавить, крем не разлетается во все стороны.
Everybody's all over the place, but I'm locked in on Omar...
Там куча народу, а я целюсь в Омара...
I'm spreading my pollen all over the place.
Никто не должен остаться без моего нектара.
I'm just saying that you've been through a lot lately, and your emotions are all over the place.
Я просто хочу сказать, что ты прошла через многое в последнее время. и твои эмоции на своём месте.
You might not like me, but I'm not the only one over here, and if this place goes down, then what happened to your sister is going to happen to us all.
Ты можешь не любить меня, но я не единственный человек здесь, и если это место продолжит существовать то, что произошло с твоей сестрой случится со всеми нами.
I'm just all over the place right now, and there's so much going on with April.
Сейчас в моей жизни такой бардак, и у Эйприл такие неприятности.