I'm coming back for you translate Russian
48 parallel translation
And, darling, when I come back, and this time I know I'm coming back will you be waiting for me?
И, дорогая, когда я вернусь, а сейчас я уверен, что вернусь если ты будешь ждать меня?
If you're not back by then I'm coming for you.
Если вы не вернетесь к тому времени, я приду за вами.
Then I'm coming back for you.
И приду опять.
Well, if you'd let me finish what I'm saying, I'd say that we have every intention of coming back for it.
Ну, если бы ты позволила мне договорить, я бы сказал,.. ... что мы непременно вернёмся к нему.
I'm coming for you, shorty, to pay you back for all the misery you caused me.
Я иду к тебе, шалопай, пришла пора заплатить за все неприятности.
If I do not come back with Francesca, I'm coming back for you.
Если не вернусь с Франческой, вернусь за тобой.
I'm coming back for you.
Я вернусь за тобой...
I'm coming back for you.
Я вернусь за тобой.
I'm coming back for you, Nasser.
Я вернусь за тобой, Насер. Честное слово.
Greg. I'm sorry to interrupt while you guys are eating but thanks for coming back.
Грег. Эй, прости, что прерываю во время еды, но спасибо, что вернулся. Рад видеть тебя.
You say one word to the cops, and I'm coming back for the kid.
Скажешь легавым хоть слово, я вернусь и прикончу твоего сына.
But I'm coming back for you.
Но я за тобой вернусь.
If I don't hear from you in 10 minutes, I'm coming back for you.
Если через 10 минут ты не позвонишь, я за вами вернусь.
I know that you're upset about me seeing livia back there, Katie, but... dan, I have 300 people coming to a black-tie fund-raiser that I'm chairing, and a string quartet that just bumped us for the mayor's birthday,
Я понимаю, что ты расстроена из за наших встреч с Ливией в прошлом, но... Дэн, мне вести благотоворительный вечер, и там будет 300 человек. %
I'm coming back for you.
Я за тобой вернусь.
I'm coming back for you.
Я вернусь к вам.
I actually liked working for you, but I'm not coming back.
Мне даже нравилось на вас работать. Но я не вернусь.
I promise I will never tell you I'm coming back when I'm not. And I promise I'll make time for you..
А я обещаю, что всегда найду для тебя время, даже если занят
Jamie, I'm gonna get Ms. Lauren out, and then I'm coming back for you, okay?
Джейми, я вытащу мисс Лорен, а потом вернусь за тобой, хорошо?
Thank you for coming back to me. Don't you want to know if I'm human or not?
что вернулась ко мне... огромное спасибо. кумихо я или человек?
I'm coming back for you, Denise!
Я вернусь за тобой, Дениз!
One day, I'm coming back for you.
Когда-нибудь я вернусь за тобой.
If anything with the Dons jumps off today, tonight, this week, I'm coming back for you and you, Tyrell, and you, Monroe.
Если начнется какая-нибудь заваруха с "Донами" днем, вечером, на этой неделе, я вернусь за тобой, за тобой, Тирелл, и за тобой, Монро.
I'm coming back for you.
Я вернусь за тобой
I'm coming back for you.
Читайте прессу. Треки, что ты играешь, - новые.
I'm with you, Jesus, for always, but there's a battle somewhere, and the devils keep coming back.
Я с тобой, Иисус, навсегда, но где-то идёт битва, и демоны продолжают возвращаться.
I'm coming back for all of you.
Я доберусь до каждого из вас.
I'm coming back for you, Jude.
Я вернусь за тобой, Джуд.
But I guess with my memories coming back, I'm slowly beginning to realize exactly what you really do for me.
Но думаю, что с возвращением моих воспоминаний, я потихоньку начал понимать, что на самом деле ты для меня делаешь.
He said, I'm coming right back for you.
Он сказал, что я приду за тобой.
When you're hanging upside down tomorrow, I'm not coming back for you.
Если завтра ты перевернёшься, я не вернусь к тебе.
I'm coming back for you, boy.
Я за тобой вернусь, парень.
Okay, I'm giving you 10 minutes... and then I'm coming back for you.
Ладно, даю тебе 10 минут... а потом вернусь за тобой.
And then I'm coming back for you, Sue Heck.
И тогда, я вернусь к тебе, Сью Хэк.
If you are lying to me, I'm coming back here and arresting you for obstruction.
Если вы мне врете, я приду и арестую вас за препятствование следствию.
You quit cheerleading, or I'm coming back for the other nurple!
Уходи из команды, или я вернусь за вторым твоим соском!
You can't take it with you, so I'm coming back for it. "
Вы не можете взять его с собой, так что я вернусь за ним ".
Ben. I'm coming back for you, I promise.
Бен, я вернусь за тобой, я обещаю!
And I'm coming back for you. All right?
И я вернусь за тобой... ладно?
I'm coming back for you, Colleen Brandon Ortega.
Я вернусь за тобой, Коллин Брэндон Ортега.
I'm coming back for you in style, Minnie Ruth.
Я вернусь за тобой, Минни Рут.
I'm coming back for you and the baby.
Я вернусь за тобой и ребенком.
If something happens to her, I'm coming back for you.
- Если с ней что-то случится, я найду вас.
Look, D, all I'm saying to you is that you coming back to the show is the smartest thing that you could do for yourself.
Ди, послушай, твоё возвращение в шоу – лучшее, что ты можешь сделать.
Hey, I'm coming back for you when this is over, all right?
Слушай, я потом вернусь за тобой, хорошо?
Well, I'm terribly happy you're back, Sarah, but how did this mysterious M.K. know they were coming for you?
Я ужасно рада, что ты вернулась, Сара, но как эта таинственная М.К. узнала, что они идут за тобой?