English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm coming to get you

I'm coming to get you translate Russian

158 parallel translation
Wait, here I come, i'm coming to get you.
Я здесь, сейчас я тебя заберу.
We got the place surrounded, and I'm coming in to get you.
Мы окружили прицеп, и я иду за тобой.
Now you know the whole story, Professor... and I'm coming to get you.
Теперь вы услышали всю историю, профессор... и я иду за вами.
- Addie Pray, I'm going to get you $ 24 and an extra five for just coming to my door.
Эдди Прей, я дам тебе 24 доллара и еще 5 за то, что ты подошла к двери.
I'm coming to get you!
Я принимаю вызов!
Now I'm coming to get you.
А теперь я иду за вами.
If I don't hear from you by Friday I'm coming back to get this.
Если в пятницу ты не oбъявишься, я веpнусь за авансoм.
I'm coming to get you bastards!
Я лечу к вам, ублюдки!
We're coming to a checkpoint, sir. You're going to have to get down on the floor for a few minutes. I'm sorry.
Сэр, мы подъезжаем к КПП.
I'm coming up. I'm coming up to get you.
Сейчас я поднимусь к тебе.
I'm coming to get you!
Я тебя сейчас поймаю!
I'm coming to get you.
Я иду за тобой.
I'm coming to get you!
Я иду взять тебя.
I'm coming to get you.
Я иду к тебе.
After that, I'm coming to get you.
Потом я приду за тобой.
I'm coming to get you.
Сейчас я тебя поймаю!
I'm coming to get you! I'm coming to get you!
- Я до вас доберусь!
- I'm coming to get you, Annie.
- Я иду за тобой, Энни.
HELLO, SPORTS FANS. I'M COMING TO GET YOU. IT'S OKAY.
те кто тебя ненавидит прямо и те, кто тебя ненавидит за твоей спиной.
Red, you know I'm trying to get more involved with the church, so he is coming.
Рэд, ты же знаешь, я хочу больше участвовать в церковной жизни, поэтому он и придет.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
- I'm coming to get you.
- Я сейчас.
So don't forget I'm coming to get you.
Так что не забывайте, я по пути к вам.
It's called "I'm Coming to Get You."
Это называется "Я тебя достану".
"I'm Coming to Get You," okay.
"Я тебя достану", понятно.
Hold on, I'm coming to get you!
Держитесь, Я иду за вами!
I'm coming to get you.
Сейчас я с тобой разберусь. Ты хочешь от меня избавиться, Джейк?
I'm coming to get you.
Держись, Роза, я иду за тобой.
I'm coming to get you.
Я сейчас приеду и заберу тебя.
If you want to run, I understand, but you better get a head start'cause I'm coming for you, Jordan.
Если захочешь убежать - я пойму, но тогда лучше начни с быстрого старта, потому что я буду бежать за тобой, Джордан.
I'm coming to get you. I'm coming to you.
Я еду забрать тебя, я еду.
I'm on the third floor. But I'm coming to get you.
Я на 3-м этаже, но доберусь и до тебя.
- I'm coming to get you.
- Ало!
If you want to run, I understand. But you'd better get a good head start,'cause I'm coming for you, Jordan.
Если захочешь убежать - я пойму, но тогда лучше начни с быстрого старта, потому что я буду бежать за тобой, Джордан.
I'm coming to get you.
Я еду за тобой.
- I'm coming to get you.
- Я приеду, заберу тебя.
"I'm coming to get you. Meet me out front, 10 o'clock."
"Я приеду за тобой, встретимся на улице в десять."
" i'm coming to get you the day I get out of here.
" Я приду за тобой, как только выберусь от сюда.
I'm coming to get you!
Я иду за тобой!
I'm coming to get you!
Я к вам снижаюсь.
– I'm coming to get you now...
Я тебя арестую! Ты не жилец!
Hey, I'm coming back to get you!
- Оставайся тут.
I'm coming to get you, Biscuit!
Я еду к тебе Бистквит!
OK, Johnny, I'm coming to get you.
Джонни, жди, я еду.
# Everybody's coming to get me # Just say you never met me # I'm running underground with the moles
Не для коммерческого использования.
I'm coming to get you, okay?
Я приеду за тобой, хорошо?
Because, you know, at this point, I'm starting to get that I'm coming off as kind of creepy, you know.
Потому что на этом этапе я начинаю изображать из себя эдакого уродца.
Tornado, I'm coming to get you.
Торнадо, я иду за тобой.
Tornado. I'm coming to get you.
Торнадо, я иду за тобой.
I'm coming to get you tomorrow.
Привет. Я приеду за тобой, и не спорь.
I'm coming to get you. - No, no, no.
Я иду к тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]