I'm just a little nervous translate Russian
60 parallel translation
I'm sorry, Burt, I'm just a little nervous about...
Прости, Берт, я немного нервничаю из-за...
Nonsense, my dear, I'm just a little nervous my hands are not as capable as before.
Ерунда, дорогая, я просто немного волнуюсь. Мои руки уже не такие искусные, как были когда-то.
I guess I'm just a little nervous.
ƒа € просто немного нервничаю, вот и все.
I'm just a little nervous, that's all. - It's just your career that's a stake, that's all.
- Я немного нервничаю.
I'm just a little nervous.
Я немного волнуюсь.
I'm just a little nervous.
Я просто слегка нервничаю.
I just need to relax a little. I'm kind of nervous around you.
Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
I'm just a little nervous.
Я просто слегка волнуюсь.
I'm just - i'm a little nervous.
Да так, просто немного нервничаю.
I guess I'm just a little nervous.
Полагаю, я просто немного нервничаю.
I'm just a little nervous about the party tonight.
Просто волнуюсь из-за этой вечеринки.
Oh, I'm just a little nervous.
Я просто немного нервничаю.
- I'm sorry. I'm just a little nervous.
- Извините, я просто немного нервничаю.
I'M JUST A LITTLE NERVOUS.
Просто немного нервничаю.
I'm just a little nervous tonight.
Я просто сегодня немного нервный.
And I'm just a little nervous, that's all.
Пpoстo, я немнoгo неpвничаю.
I guess I'm just a little nervous.
Наверное, я просто немного волнуюсь.
Nothing. I'm just a little nervous.
Ни в чем, просто нервничаю.
I'm just a little nervous. I really want this job.
Я просто немножко волнуюсь Уж очень хочется получить это место.
I'm just a little nervous, I guess.
Я только немного возбужден, я полагаю.
I'm just like a little boy, playing with his Dick when he's nervous.
Я как тот мальчонка, который когда волнуется, теребит письку.
I'm just a little nervous.
Я просто немного нервничаю.
It's just that I'm a little nervous.
Я просто немного..
I'm just a little nervous around your friends.
Просто я немного нервничаю в кругу твоих друзей.
Well, I'm Bryan the Prime Minister of New Zealand and, um... I'm... I'm sorry, I'm just a little bit nervous.
В общем, я Брайан, премьер-министр Новой Зеландии и... извините, я просто немного нервничаю.
Oh, nothing, I'm just a little nervous.
О, нет. Просто немного нервничаю.
I guess I'm just a little nervous about my evil plan.
Похоже, я немного волнуюсь за успех своего злобного плана.
I-I'm just a little nervous.
Я просто немного волнуюсь.
It's kind of a lot, but I know I can execute things beautifully and quickly. Hemming the skirt for me just is what scares me the most, because hemming a skirt can take a long time. So yeah, I'm a little nervous.
и быстро кромка юбки - это то, что больше всего мен € пугает потому что это дело занимает много времени да, немного нервничаю слишком быстро хватит, остановись, машина!
Look, I'm just glad we can laugh about it, Because I was a little nervous about coming to work here With, you know, our history.
- Я рад, что мы смеёмся над этим, а то я немного нервничал, когда начал здесь работать, из-за нашего прошлого.
I'm just a little nervous about having him in my house.
Я просто нервничаю по поводу того, что он находится в моём доме.
I'm kind of just a little nervous, that's all.
Я просто немного нервничаю.
Uh, it's just that Tessa is home alone for the weekend, and I'm... a little nervous she might cave and throw a party or something.
Просто Тесса дома одна все выходные, и я..... немного переживаю, что она может разрушить дом и устроить вечеринку или что-то вроде того.
No, no, I know, I know, I'm just a little nervous.
Нет, нет, я понимаю, понимаю. Я всего лишь немного нервничаю.
I'm just a little bit nervous to see it, you know?
Я немного волнуюсь от того, что увижу.
I'm just a little nervous.
Просто я слегка нервничаю.
I'm sorry, Off- - I'm just a little nervous with that gun in my face and everything, so if you- -
Извините, просто я... немного нервничаю, когда на меня наводят оружие. и всего такого, так что...
I'm just a little nervous about tomorrow's casting.
Я просто немного нервничаю из-за завтрашнего кастинга.
Uh, I'm a little nervous, not about the wrestling thing. I'm just worried about my catchphrase'cause once I say it, I can never take it back.
Я немного нервничаю, но не из-за поединка, а из-за клича, потому что слово не воробей.
I'm just a little nervous'cause you're so beautiful.
Я немного нервничаю, потому что ты такая красивая.
Oh, just an fyi... I'm expecting my first round of grades this afternoon, and I'm a little nervous, so don't expect too much from me, work-wise.
Сегодня у меня первые оценки, и я немного волнуюсь, так что на работе многого от меня не жди.
I think I'm just a little nervous.
Я думаю, я немного нервничаю.
I - I-I'm just a little nervous.
Я-я-я просто немного нервничаю.
( Annette ) I'm just a little nervous.
Только я Я немного нервничаю.
And, uh, it's been 60 years, and I'm just a little nervous,
Это было 60 лет назад и я просто немного нервничаю.
Sorry, I'm just a little nervous.
Прости, я немного нервничаю.
I'm just a little nervous here.
Я просто волнуюсь.
I just got to admit I'm a little nervous.
Должна признать, я немного нервничаю.
Okay, well, I'm just a little nervous,'cause I feel like I drank that power drink, and it has a lot of sodium in it.
Слушай, я немного волнуюсь, потому что выпил энергетический напиток, а там полно натрия.
I'm just a little nervous.
I'm just a little nervous.
I, um, so I'm just a little bit nervous, but, um, I can, um, wear my hair differently if you want.
Поэтому немного волнуюсь... - Могу иначе уложить волосы... - Эбби...