I'm just trying to understand translate Russian
125 parallel translation
I'm not accusing, I'm just trying to put it together, to understand. It's not fair.
Это нечестно.
I mean, you just have to try to understand what I'm trying to tell you.
Вы просто должны попытаться понять, что я пытаюсь до вас донести.
I'm just trying to establish you in some sort of context he'd understand.
Я просто попытался рассказать ему о тебе в том единственном контексте, который он понимает.
I'm just trying to understand how this works.
Я просто хочу понять, как это работает.
I understand, I'm just trying to recreate the event.
Я понимаю. Я просто пытаюсь восстановить события.
I'm just trying to understand.
Я просто пытаюсь понять.
I'm sorry, Buffy, but I... I just don't understand what you're trying to say.
Прости, Баффи, но я... я просто не понимаю, что ты пытаешься сказать.
I'm not trying to show you how to do the scene, but just... watch me and I think you'll understand what I'm getting at.
Я не пытаюсь показать тебе как играть сцену, но просто следи за мной и, я думаю, ты поймешь, что я имею ввиду.
That's just it. I'm trying to understand.
Не знаю, просто я пытаюсь понять.
I'm just trying to understand.
Я просто стараюсь понять.
I'm just trying to understand why you decided that.
Я просто хочу знать, почему вы так решили.
I'm just trying to make you understand.
Я просто пытаюсь заставить тебя понять.
I just run into some trouble back in... I'm just really trying to pull it altogether now, you understand?
Я просто влип в неприятности и сейчас пытаюсь как-то все наладить, понимаешь?
I'm just trying to understand what we're doing.
Я просто пытаюсь понять, что мы делаем.
Well, I'm just trying to understand how it works.
Ну, я просто пытаюсь понять, как это работает.
Richie, I'm just trying to understand things your wife has said.
Я пpoстo пытaюсь пoнять, o чём гoвopилa твoя женa.
I'm just trying to understand what you wanted to say with this.
Я просто пытаюсь понять, что вы этим хотели сказать.
You're right, and I'm happy to talk to you,'cause I understand you're just trying to do your job.
Вы правы, я с радостью поговорю с вами, потому что я понимаю, что вы просто пытаетесь делать свою работу.
I'm just trying to understand
Я просто пытаюсь понять,
I'm just trying to understand how this works.
Я просто пытаюсь понять, как это работает.
I'm just trying to understand why you can't tell her that you're sick.
Я только пытаюсь понять, почему вы не можете рассказать ей о том, что вы больны.
I'm just trying to understand why, with your company in crisis, you would chose to visit your daughter in Rwanda.
Я просто пытаюсь понять, почему, учитывая кризис в вашей компании, вы решили навестить свою дочь в Руанде.
I'm just trying to understand how my life could completely turn around in a single day.
Я просто пытаюсь осознать, как вышло, что вся моя жизнь изменилась всего за день.
I'm just trying to understand why you said it.
Я просто пытаюсь понять, почему ты сказал это.
- I'm just trying to understand.
- Я пытаюсь понять,
I'm just trying to understand.
Я пытаюсь понять тебя.
I'm just trying to understand why this is saying they will.
Я лишь пытаюсь понять почему эти числа говорят, что умрут.
I'm just trying to understand.
Просто пытаюсь понять.
I'm just trying to understand what's going on here.
Я просто пытаюсь понять, что тут происходит.
- and you're helping him. - I'm just asking questions, trying to understand.
- Я всего лишь задаю вопросы, пытаюсь понять.
I'm just trying to understand... exactly what kind of hate crime this even was.
Я просто пытаюсь понять... на почве какой ненависти было это преступление.
I'm just trying to understand why you have.
Я просто пытаюсь понять, почему ты ему доверяешь?
I'm baffled by the splitting of hairs here but - I am just trying to understand the exchange between the witness and the chairman.
Я озадачен таким буквоедством в данном случае, я просто пытаюсь понять разговор между свидетелем и председателем.
I'm just trying to understand the methods Of one of the best analysts on the East coast.
Я пытаюсь понять методы одного из лучших психоаналитиков на Восточном побережье.
I'm just trying to understand how he ended up in your suite.
Я просто пытаюсь понять, как он оказался у вас в номере.
I'm just trying to understand, Brooke.
Я просто пытаюсь понять, Брук.
I'm just trying to wrap my head around this whole... I understand that.
- Я просто пытаюсь привести мысли в порядок...
I'm just trying to understand you here.
Я просто пытаюсь понять тебя.
- No, I'm just... I'm just trying to understand.
– Я хочу разобраться.
I understand that she was probably just trying to gather information on me, but... I also know that I'm not the easiest guy to get to know.
Я понимаю, что она возможно просто пыталась собрать информацию обо мне но я знаю что меня не так то просто хорошо узнать
And you have to understand that I'm just trying to find out who shot Sammy.
И вы должны понимать, что я лишь ищу напавшего на Сэмми.
- I'm just trying to help. Okay, well, how about you help me understand exactly how you came across this. Uh-huh.
- Я просто пытаюсь помочь.
I'm just trying to understand, okay?
Я просто пытаюсь понять, ладно?
I'm just trying to understand my character.
- Я лишь пытаюсь вжиться в роль.
I'm just trying to be thorough, you understand.
Я просто пытаюсь изучить все тщательно, вы же понимаете.
Maybe I'm... just trying to understand something.
Наверное, я лишь пытаюсь понять что-то.
I'm just trying to understand how bad it is.
Я просто пытаюсь понять, насколько всё серьёзно.
I'm just trying to understand what she was thinking by getting involved with a teacher.
Я просто пытаюсь понять, чем она думала когда начала встречаться с учителем.
I'm just trying to understand why you saw so little of her.
Я просто пытаюсь понять, почему вы так редко видели ее.
I'm just trying to understand you.
Просто пытаюсь понять вас.
I'm just trying to... Understand how... How this works.
Просто хочу разобраться, как у вас тут всё устроено.