English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not going to college

I'm not going to college translate Russian

54 parallel translation
- I'm not going back to college.
- Я не вернусь вообще на учебу.
Uh, I'm not going to college.
Я не собираюсь в колледж.
You see, chubby, you're not only fired from this institution, but I'm going to make sure you never get hired by any other college in the state, the country, the world, maybe even the universe.
Вы не только остались без работы, но я сделаю так, чтобы вас не принимали на работу ни в одном штате, ни во всем мире, ни во всей Вселенной.
I said I'm not going to college.
Сказала вам, я не пойду в университет!
I'm the man of the house... and I say you're not going to community college.
Я мужчина в доме, и я тебе говорю, что ты не пойдешь на курсы саморазвития.
I'm not going to college, teacher.
Я не пойду в колледж, учитель.
I already told you I'm not going to college.
Я уже говорила тебе, что не поеду в колледж.
I'm not going to college.
Я не пойду в колледж.
Not me, I'm going off to college next year.
Не меня, я в следующем году уезжаю в колледж.
What do I know, it's not like I'm the one going to college right?
То, что я знаю, так это то что ты ни одна едешь в колледж, верно?
I'm not going to college in 6 months.
В институт я тoгда не стану пoступать.
I'm not going to college
Я не собираюсь в институт.
I'm sorry I'm not going to college.
- С Джун-сук все в порядке?
I'm not going to college.
Никакого колледжа.
I didn't mean it really, and, you know, even if I did, I'm going to college in three weeks, so it's not like it matters.
Я не серьезно же, и, знаешь, даже если и серьезно, я же уезжаю в колледж через три недели, так что это ничего не значит.
I'm not going to some crappy, two-year community college, Mom.
Хм... Я вот что подумал.
I'm not going to college.
Я не буду поступать в колледж.
I'm not going to let some college counselor, who wears an ankle bracelet under her stockings, get in my way.
Я не позволю какой-то советнице, у которой браслет на лодыжке под чулком, встать у меня на пути.
That's not what I'm - He's not going to college?
Никуда он не поступит. Да я не об это вообще...
You do realize I'm going to college, not third grade.
Ты ведь понимаешь, что я иду в колледж, а не в третий класс.
Oh, I'm not going to college.
А я не собираюсь поступать в колледж.
I'm not going to abandon my house just so a bunch of guys in sports jerseys can loot the place and do God-knows-what with... my old college javelin.
Я не брошу свой дом! чтобы потом пара парней в спортивных майках могла грабить его и делать Бог-знает-что с моим старым копьём из колледжа.
And, you know, she makes me feel like my whole life is over because, you know, I'm not going to college.
И, знаешь, она внушает мне, что моя жизнь кончена потому, что я не поступила в колледж.
Yeah, well, I'm not going to college.
- Да, ну, я не собираюсь идти в колледж.
I've never thought about going to college, so I'm not gonna change my mind.
Я никогда не думал о колледже, так что я не передумаю.
I'm not going to college.
Я не иду в колледж.
I told the counselor I'm not going to college.
Я говорил школьному консультанту, что не пойде в колледж.
And an interview does not mean I'm going to college.
И собеседование не значит, что я иду в колледж.
Not that I'm not happy that you're going to college.
Не то, чтобы я не счастлива что ты идешь в колледж.
I'm going to do whatever I have to do to get a college degree, but I don't have to ever see that woman again and I do not want to go to school there now.
Но я уверен, что больше никогда не хочу видеть эту женщину, и не хочу поступать в этот колледж.
Mm. I'm not going to college.
Я не собираюсь идти в колледж.
Why am I doing all this stupid homework if I'm not even sure I'm going to college?
Зачем мне делать дурацкую домашку, если я даже не уверена, что поступлю колледж?
Not me,'cause I'm going to community college.
Кто поступает? Не я. Я-то пойду в общественный колледж.
You're going to college, and then I'm going to another college the year after that, and we're not going to see each other for four years and then when we do see each other we're both going to be with other people.
Ты собираешься в колледж, и потом, я буду в другом колледже на год позже, и мы не увидим друг друга в течение четырех лет и потом, когда мы увидим друг друга, мы оба будем с другими людьми.
And if I'm just your live-in girlfriend trying to get into college while you have this big important job, then I don't think you're going to be so proud of me and I'm certainly not going to be proud of me.
И, если я просто твоя девушка - сожительница, пытающаяся поступить в колледж, когда у тебя есть такая большая важная работа, тогда я не думаю, что ты будешь так мной гордиться. и я точно не смогу гордиться собой.
I'm not going to college next year.
Я не пойду в колледж в следующем году.
But I agreed that I'm not gonna take those phone calls from Gareth because I'm fucking shitting my pants here, you know, about tomorrow going pear, and I don't want him to give me some fucking college kid on the phone
Но я согласился не отвечать на звонки от Гарета, потому что я, черт возьми, уже обосрался из-за завтра. И я не хочу, чтобы он соединил меня с каким-нибудь задротом из колледжа, который будет расспрашивать меня обо всем с самого начала.
I'm not going to college anyway.
Я не собираюсь в колледж, так или иначе.
I'm not going off to college, Lin.
Я не отправляюсь в колледж, Лин.
- You did not sell out. I'm going to community college to start a career.
Я хожу в общественный колледж, чтобы начать делать карьеру.
Um, I just want to let you know that even though I've kind of, like, checked out of school since I'm not going to college, I'm totally committed to Glee Club, you know.
Хочу, чтобы вы знали : несмотря на то, что я заканчиваю школу, раз уж я не иду в колледж, я полностью посвящен Хору.
I'm not going to college any more.
Я больше не хожу в колледж.
I'm not going back to college,
Но я же не буду снова студенткой,
Suddenly, I'm not going to college... but Mr. Whitehall took me in and gave me a job.
Внезапно не пошёл в колледж... но мистер Уайтхолл подобрал меня и дал работу.
Mom, I'm not not thinking about going to college, okay?
Мам, я не думаю о том, чтобы не поступать в колледж, ясно?
I'm not going back to college.
Я не вернусь в колледж.
I'm going to be the first woman in my family not to get pregnant and drop out of college.
Я буду первой женщиной в семье, которая не забеременела и не вылетела из колледжа.
And so what if I'm not going off to college?
Ну и что с того, что я не иду в универ?
I mean sometimes she says how I never finished college and I'm not going to make anything of myself, but she says that stuff like, playfully, like in jest.
Ну, иногда она говорит, что я не закончил колледж, и что я ничего не добьюсь, но это она так шутит.
Look, I've been thinking about it a lot, and I've decided that I'm not going to college.
Слушайте, я много думал и решил не ходить в универ.
I'm not going to college.
я не пойду в колледж.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]